Glossary entry

Swedish term or phrase:

delverksamhet

English translation:

divisions, offices, branches

Added to glossary by Larry Abramson
Oct 21, 2006 17:45
17 yrs ago
Swedish term

delverksamhet

Swedish to English Bus/Financial Management Ekonomihandbok
Vad är den engelska termen för "delverksamhet" i nedanstående mening?

Verksamheten är uppdelad på ett stort antal bolag och delverksamheter i flera europeiska länder

Proposed translations

12 hrs
Selected

divisions, offices, branches

bolag och delversksamhet here are both needed, as the first indicates that business in a country is being conducted by subsidiaries, sales companies, business partners (i.e. legally separate entities), whereas delverksamhet means divisions, offices, branches, (i.e. not legally separate entities). My choice is divisions, but much depends on the context
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
1 hr

businesses; operations

Själva "del" behövs inte i meningen annat än för att undvika att ordet verksamheter upprepas. Ordet tillför egentligen ingen betydelse (testa att läsa meningen utan det; blir samma betydelse men med en irriterande upprepning), så det behöver egentligen inte översättas. Enda att tänka på är väl att inte upprepa t.ex. "business" två gånger.
Kan till exempel säga ungefär: "The business is divided into ... operations in several European countries"
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search