Përdorime të drejta apo të gabuara?
Автор темы: Ledja
Ledja
Ledja  Identity Verified
Великобритания
Local time: 01:08
английский => албанский
+ ...
Oct 29, 2012

Më kanë vrarë veshin herë pas here disa terma të përdorur dendur nga media shqiptare kohët e fundit dhe desha të ngre diskutimin këtu nëse ju duken apo jo të saktë në aspekte të ndryshme, jo thjesht gramatikore. Nuk më vijnë të tërë në mend për momentin, por do t'i rikthehem temës kur të has të tjerë; për sot, ja dy të tillë:

1.
SHBA-të (dhe me radhë: SHBA-ve etj.)
Mua më duket krejtësisht i pasaktë ky lloj përdorimi i mbaresës me vizë
... See more
Më kanë vrarë veshin herë pas here disa terma të përdorur dendur nga media shqiptare kohët e fundit dhe desha të ngre diskutimin këtu nëse ju duken apo jo të saktë në aspekte të ndryshme, jo thjesht gramatikore. Nuk më vijnë të tërë në mend për momentin, por do t'i rikthehem temës kur të has të tjerë; për sot, ja dy të tillë:

1.
SHBA-të (dhe me radhë: SHBA-ve etj.)
Mua më duket krejtësisht i pasaktë ky lloj përdorimi i mbaresës me vizë lidhëse në këtë rast. Si mund të thuhet "Shtetet e Bashkuara të Amerikave"??? Mbaresa i përket thjesht emërtimit të shkurtuar dhe pikërisht shkronjës A, pra A-ja, A-së etj. Në rast të kundërt, duhet thënë gjithashtu OKB-të, apo jo?

Me sa di unë, rregullat e shkrimit nuk kanë ndryshuar nga ato që janë parashtruar këtu:

http://www.drejtshkrimi.net/ndaras/068
"emërtimet e shkurtuara të institucioneve, të zyrave, të ndërmarrjeve, të organizatave etj.; viza lidhëse në këtë rast vihet midis tyre dhe nyjës së prapme ose mbaresës:

SMT-ja e Lushnjës, punonjësit e NB-ve, Komiteti Qendror i BRPSH-së, sesioni i 28-të i OKB-së, Shtabi i ABD-së, korrespondentët e ATSH-së, nëpunësit e PTT-së, oxhaku i TEC-it, anëtarët e BRASH-it, rregullorja e FIFA-s etj."


2.
Që nga koha e zgjedhjes së presidentit aktual amerikan, standardi i emërtimit të etnisë së tij ka qenë: "me ngjyrë". Nuk e di në e kanë dhe të tjerë shqiptarë në diasporë këtë ndjesi, po mua personalisht më skandalizon ky term. Është përshtatur në shqip nga një burim fjale që në anglisht konsiderohet ofendues dhe demode.

http://oxforddictionaries.com/definition/english/coloured

Për më tepër, ja një artikull paksa i vjetër (2006), por mëse qartësues:
http://news.bbc.co.uk/1/hi/magazine/6132672.stm

Mua më rënë në një numër rastesh të përkthej listën e etnive në formularë të ndryshëm dhe nuk do ta përktheja kurrë "black" në këtë mënyrë.

Ç'ofendim mund të paraqesë fjala e përdorur historikisht në fjalorin tonë (dhe artikujt më poshtë):

ZEZAK m. sh.
Njeri i racës së zezë. Zezakët e Afrikës. Lufta e zezakëve. Të drejtat e zezakëve.
ZEZAK mb.
1. Që është i racës së zezë, që i përket racës së zezë (për njeriun). Popullsia
zezake. Punëtorët zezakë. Udhëheqës zezak.
2. Që u takon zezakëve, që është për zezakët; që bëhet nga zezakët. Getot
zezake. Lëvizja zezake.

http://www.albinfo.ch/jeta-në-zvicër/shkurtch/pse-të-bardhët-vrapojnë-me-ngadalë-ose-pse-zezakët-vrapojnë-më-shpejt-83835
http://albanian.irib.ir/lajme/politike/item/101574-zezaket-amerikane-gjithnje-e-me-te-diskriminuar
Collapse


Dr Luka
 
Dr Luka
Dr Luka
Албания
Local time: 02:08
английский => албанский
Re:Përdorime të drejta apo të gabuara? Dec 29, 2019

Ky është një problem që shumë veta e anashkalojnë. Problemi është si në institucione ashtu edhe në media një shpjegim për këtë është një artikull interesant SHBA-të apo SHBA-ja pra nga momenti që përmendet si një trup i vetëm merr prapashtesën ja, së.

 


На этом форуме нет отдельного модератора.
Если вы хотите доложить о нарушении правил сайта или нуждаетесь в помощи, просим связаться с персоналом сайта »


Përdorime të drejta apo të gabuara?






Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

Buy now! »
Trados Business Manager Lite
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio

Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

More info »