Working languages:
English to Italian

Lorena Croci
Medical-Tech Translator, Proofreader, QA

Italy
Local time: 16:34 CEST (GMT+2)

Native in: Italian 
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
12 positive reviews
(1 unidentified)

2 ratings (5.00 avg. rating)

 Your feedback
What Lorena Croci is working on
info
Sep 23, 2020 (posted via ProZ.com):  Just finished a huge translation project on a Clinical Trial about Multiple Sclerosis and I am quite satisfyed with it. ...more, + 1 other entry »
Total word count: 0

User message
Translator and Proofreader for passion - English-Italian - Medical and Technical
Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified site user
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Editing/proofreading, MT post-editing
Expertise
Specializes in:
Medical: InstrumentsMedical: Health Care
Biology (-tech,-chem,micro-)Medical (general)
Medical: PharmaceuticalsElectronics / Elect Eng
Engineering (general)Mechanics / Mech Engineering
LinguisticsCosmetics, Beauty

Rates
English to Italian - Rates: 0.06 - 0.09 EUR per word / 20 - 30 EUR per hour

All accepted currencies Euro (eur)
KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 37, Questions answered: 36, Questions asked: 31
Payment methods accepted PayPal, Wire transfer, Western Union
Translation education Master's degree - IATI
Experience Years of experience: 10. Registered at ProZ.com: May 2009.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials English to Italian (Università degli Studi di Milano, verified)
English to Italian (Associazione Italiana Traduttori e Interpreti)
Memberships AITI, IATI (International Association of Translators and Interpreters
Software Across, Adobe Acrobat, memoQ, MemSource Cloud, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, Tstream Editor, Passolo, Powerpoint, Smartling, Trados Studio
Website http://www.proz.com
CV/Resume English (PDF)
Events and training
Professional practices Lorena Croci endorses ProZ.com's Professional Guidelines.
Bio

I have always had a passion for translating and proofreading. Now I this passion has become a job.

I am a determined person and I always try to do my best. I can offer dedication, reliability and passion.

My professional experience took me to become a very accurate Proofreader and Reviser with a particular attention to QA check and Consistency.

I love working on a text, trying to make it fluent and natural, avoiding repetitions and paying attention to Vocabulary and Terminology, but, most of all, I enjoy the challenge of making it consistent both with existing documents and by itself.

For this reason, another service that I offer is MTPE.

My main field of expertise is Medical and Life Sciences translations, in particular Clinical Trials, Clinical Studies, Publications, Clinical Folders, Package Leaflets, PIF, etc.   The main fields which I work on are Medical Devices, Medical Aids, Investigational drugs, Cosmetics, Orthopaedics and Dietary Supplements.

I have also a great experience in Technology and Engineering; in particular I worked on User Manuals (often of Medical Devices), Instructions Manuals, Specifications, etc. of many different kinds of devices (battery chargers, wind turbines, frequency converters, air conditioning systems, microbial analyzers, etc.). 

When I have some time to spend I use to make some pro-bono job, especially for Translators4children, The Rosetta Foundation, Proz Pro bono program and Gospel Translations. 

I am also very interested in Literary and Linguistics proofreading and revision. 

If you are looking for a person who loves her job, I am your person.

   

This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.

Total pts earned: 39
PRO-level pts: 37



See all points earned >
Keywords: QA check, QA management, QA assistance, Reviser, Proofreader, English, literature, linguistic, medicine, computer. See more.QA check, QA management, QA assistance, Reviser, Proofreader, English, literature, linguistic, medicine, computer, medical devices, clinical trials, clinical studies, clinical research, clinical folders, pif, icf, informed consent, medical aids, medical aids, wheelchairs, patient lifters, wind turbine, frequency converter, frequency drive, air conditioning system, industrial scale, pharmaceutics, tourism, Trados, games, scientific studies, prose, novels, cosmetics, translator, translation, proofreading, proofreader, editing, post-editing, nephrology, orthopaedics, depigmentation, natural remedies, dietary supplement, investigational drug, technology, mechanical engineering, devices, healthcare, life-science, hotel, restaurant, tourist guide, romance, marketing, religion, traduttore, traduttrice, traduzioni, farmaceutica, cosmetica, medicina, dispositivi medicali, dispositivi medici, ausili medici, farmaci sperimentali, studi clinici, studi di ricerca, studi farmaceutici, consenso informato, integratori dietetici, studi scientifici, turismo, nefrologia, ortopedia, depigmentazione, rimedi naturali, tecnologia, ingegneria, strumenti, guide turistiche, letteratura, linguistica, romanzi, racconti, traduttore letterario, commercio, turbine eoliche, pale eoliche, convertitori di frequenza, bilance industriali, sistemi di condizionamento aria, controllo qualità, consistency, Terminology assistance. See less.


Profile last updated
Oct 23, 2023



More translators and interpreters: English to Italian   More language pairs