Source text in English — View comments about this source text » | Translation by Clara Chassany (#11219) |
- "I'd give my right arm to be ambidextrous." - "When you come to a fork in the road, take it." - "You can observe a lot just by watchin'." - "Nobody goes there anymore. It's too crowded." - "I can't concentrate when I'm thinking." - "The future ain't what it used to be." - "I'm not going to buy my kids an encyclopedia. Let them walk to school like I did." - "We're lost, but we're making good time." - "Half the lies they tell about me aren't true." - "A nickel ain't worth a dime anymore." - "It's like deja-vu, all over again." - "It ain't over till it's over." - Mrs. Lindsay: "You certainly look cool." Yogi Berra: "Thanks, you don't look so hot yourself." - "If the world were perfect, it wouldn't be." | -" Je renoncerais à mon bras droit pour être ambidextre. " -" Quand vous arriverez à la bifurcation du chemin, prenez-la. " -" On peut observer beaucoup en regardant. " -" Plus personne ne fréquente ce lieu. Il y a trop de monde. " -"Je n'arrive pas à me concentrer quand je réfléchis. " -" Le futur n'est plus ce qu'il était. " -" Hors de question d'acheter une encyclopédie à mes enfants. Qu'ils aillent à l'école à pied comme moi à leur âge. " -" Nous sommes perdus, mais nous avançons à une bonne vitesse. " -" La moitié des mensonges sur mon compte sont faux. " -" Un kopek ne vaut même plus un centime maintenant. " -" C'est comme un déjà-vu permanent. " -" Ce n'est pas fini tant que c'est n'est pas fini. " -Mme Lindsay : "Vous n'êtes pas mal du tout. " Yogi Berra : "Merci, vous n'êtes pas si bien que ça non plus. " -" Si le monde était parfait, il n'existerait pas. " |