Membro dal Jan '11
Saluto video


Lingue di lavoro:
Da Italiano a Polacco
Da Polacco a Italiano
Da Inglese a Polacco

Kardas Tradu
TRANSLATION OF TECHNICAL DOCUMENTS

Italia
Ora locale: 00:04 CEST (GMT+2)

Madrelingua: Polacco Native in Polacco
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
36 positive reviews
(2 unidentified)

1 rating (5.00 avg. rating)

 Your feedback
Messaggio dell'utente
SISTERS TECHNICAL TRANSLATORS ([email protected])
Tipo di account Traduttore e/o interprete freelance, Identity Verified Membro verificato
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. View now.
Affiliazioni
Blue Board affiliation:
Servizi Translation, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, Subtitling, Transcription, Desktop publishing
Esperienza
Specializzazione:
EconomiaIngegneria (generale)
Ingegneria: IndustrialeMeccanica/Ingegneria meccanica
Ingegneria e scienze nucleariElettronica/Elettrotecnica
Metallurgia/FonderiaAutomobilistico/Auto e autocarri
IT (Tecnologia dell'informazione)Industria edilizia/Ingegneria civile

Lavoro volontario/pro bono Prenderà in considerazione il lavoro volontario per organizzazioni no profit registrate
Tariffe
Da Italiano a Polacco - Tariffe: 0.06 - 0.09 EUR a parola / 20 - 28 EUR all'ora
Da Polacco a Italiano - Tariffe: 0.06 - 0.09 EUR a parola / 20 - 28 EUR all'ora
Da Inglese a Polacco - Tariffe: 0.06 - 0.09 EUR a parola / 20 - 28 EUR all'ora

All accepted currencies Euro (eur)
Attività KudoZ (PRO) Punti PRO: 92, Risposte a domande: 46
Storico progetti 15 Progetti inseriti

Payment methods accepted PayPal, Bonifico bancario
Portfolio Traduzioni di prova presentate: 4
Glossari Business, Certificates, Law, Literary, Medicine, Military, Tech
Titoli di studio per la traduzione Graduate diploma - The University of Turin
Esperienza Anni di esperienza: 19 Registrato in ProZ.com: Dec 2009. Membro ProZ.com da: Jan 2011.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credenziali Da Polacco a Italiano (Università degli Studi di Torino, verified)
Da Italiano a Polacco (Università degli Studi di Torino, verified)
Da Inglese a Polacco (Università degli Studi di Torino, verified)


Associazioni N/A
TeamTTMEM.com
Software Adobe Acrobat, Adobe Illustrator, Adobe Photoshop, Dreamweaver, FrameMaker, Frontpage, Indesign, memoQ, MemSource Cloud, Microsoft Excel, Microsoft Word, OmegaT, Adobe Acrobat XI Pro, Adobe Catalyst CS5, Adobe Fireworks CS5, Adobe Flash CS5, Adobe PDF to Word converter, AutoCAD 2007, Microsoft Office Access 2007, Microsoft Office FrontPage 2007, Microsoft Office Publisher 2007, Notepad plus plus, OCR software (Abbyy FineReader 11), RC WinTrans, ResxTranslator, SDL Trados Studio 2011, SDL Trados 2007 Suite, SDL Trados Studio 2014, SDL Trados Studio 2015, SDL Trados Studio 2017, SDL Trados Studio 2019, SDL Trados Studio 2021, SDL Trados Studio 2022, Pagemaker, Powerpoint, Trados Studio
Sito Web http://www.kardastraduzioni.com
Azioni professionali Kardas Tradu sottoscrive ProZ.com's Linee guida professionali.
Biografia

KARDAS TRADUZIONI = Anna Kardas & Katarzyna Kardas

[* PLEASE NOTE: We are 2 freelance translators NOT a translation agency! *]

www.kardastraduzioni.com

www.ttmem.com



we_work_with_trados_2022_proz.jpg
it.gif

Divider.png
SOME OF OUR CLIENTS
Divider.png
FirmyKT.png


ABOUT US:

We are Anna & Katarzyna Kardas - professional Polish freelance translators. The completion of language studies at the University of Turin (Bachelor's degree in Linguistic Mediation and Master's degree in Translation) enabled us to acquire a thorough knowledge of translation theories and techniques. Our linguistic skills and cultural preparation guarantee a high level of naturalness, fluidity and reliability of our translations. We personally translate all texts and in the interest of optimal quality EVERY TEXT is TWICE VERIFIED before delivery, in order to minimize the possibility of error. Among our Clients there are translation agencies, companies and private individuals from many countries (England, France, Israel, Peru, Netherlands, India, etc.).

Speed translation of your files! Outsource your project to us!


ak_proz.jpg


WE OFFER WRITTEN TRANSLATIONS IN THE FOLLOWING FIELDS:

👍 Technical: user manuals, instructions, catalogues, data sheets, technical documentation
👍 Information technology: software, hardware, manuals
Commercial: correspondence, contracts, reports, brochures
► Economic: business plans, auditor's reports, cost estimates, financial statements
► Legal: contracts, letters, certificates, reports, case notes, statements, interviews, summaries
► Marketing & advertising: press releases, product brochures, marketing and advertising material
► Website localization: the process of adapting an existing website to local language and culture in the target market

...and many others; SEE PORTFOLIO



ADDITIONAL INFO:

► Experienced users of CAT programs (SDL Trados Studio 2019,
SDL Trados Studio 2021, SDL Trados Studio 2022)
► Translation output per day: up to 3.500 words
► Full-time translation activity
► Taxpayer Identification Number
► We run projects that require computing and graphic solutions



WE OFFER ALSO THE FOLLOWING SERVICES:

► AUDIO REGISTRATION
► MANUAL PDF TO WORD CONVERSION OF YOUR SCANNED PDF FILES
► PROOFREADING
► SUBTITLING
► TRANSCRIPTION
► TRANSLATION MEMORY ALIGNMENT





CONTACT:

Website: www.kardastraduzioni.com
E-mail: kardas[at]kardastraduzioni.com
Skype ID: kardastraduzioni





Parole chiave: accurate, anna kardas, audio registration, CAT translation, catalogues translation, computers, contratti, conversion of scanned pdf files, documentazione, economy. See more.accurate, anna kardas, audio registration, CAT translation, catalogues translation, computers, contratti, conversion of scanned pdf files, documentazione, economy, editing, english to italian, english to polish translation, english to polish translator, english translator, english, expert, gara d'appalto, instruction manual, IT, italian translator, italian, italian to polish technical translator, italiano, italiano-polacco, kardas traduzioni, katarzyna kardas, madrelingua polacca, manual pdf conversion, manual, manuali per l'uso, manualistica, material safety datasheet, msds, native polish translator, on time translator, pdf to word conversion, polacco, polacco-italiano, polish translator based in italy, polish translator based in turin, polish translator based in milan, polish translator, polish, polonia, professional, proofreading, qualità, reliable, reviewing, scheda prodotto, schede prodotto, sisters translators, sisters freelance translators, sito web, software localization, software, subtitling, technical polish translator, technical documentation, technical documents, technical translation, texts translation, tourism, trados, traduttore, traduttore polacco, traduttore italiano polacco, traduttore dall'italiano al polacco, traduttrice, traduttrici polacco, traduzione polacco, traduzioni italiano-polacco, traduzioni polacco-italiano, traduzioni tecniche, traduzioni, translation into polish, translation into polish, translation memory alignment, translations, translator, translator based in turin, translator trados, translator trados 2017, translator trados 2019, trados 2019, turismo, user guide translator. See less.




Ultimo aggiornamento del profilo
Apr 14