Working languages:
English to Spanish
Spanish to English
Spanish (monolingual)

Efrain Pozo Cornejo
Interpreter and Translator

La Paz, La Paz, Bolivia
Local time: 08:41 -04 (GMT-4)

Native in: Spanish (Variant: Latin American) Native in Spanish
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
No feedback collected
  Display standardized information
Bio

Certainly, I've
organized and improved your professional biography for clarity and readability:

Efraín Alfredo Pozo Cornejo: A Journey Through
Professional Excellence

Introduction: My name is Efraín Alfredo Pozo Cornejo, born on
May 2, 1963, in La Paz, Bolivia. I have traversed a diverse and enriching
career path, blending agricultural expertise, language proficiency, and a deep
commitment to environmental issues. Here is a glimpse of my professional
journey:

Academic Foundations:

  • Graduated from the
    Faculty of Agricultural and Livestock Sciences "Martin Cárdenas"
    at UMSS in July 1987, majoring in Agronomy after completing my high school
    education.

  • Pursued a Master's
    Program in Production Systems at Iowa State University from August 1992 to
    December 1995, funded by the IBTA-2216 BO-WB project, as a recognition of
    my professional excellence as a researcher at the Bolivian Institute of
    Agricultural Technology (IBTA).

  • Received a Thesis Scholarship
    sponsored by ABOPA-PL480 Title III funds from August 1987 to July 1988,
    for outstanding academic performance as a university student in the
    Faculty of Agricultural and Livestock Sciences at the Universidad Mayor de
    San Simón, Cochabamba, Bolivia.

Professional Career:

  • Commenced my career as a
    Researcher in Pastures and Forages of the Bolivian Altiplano in 1989,
    stationed at the Experimental Station Patacamaya under the former Bolivian
    Institute of Agricultural Technology (IBTA).

  • Worked as an Associate
    Researcher in the Program for Altiplano Production Systems (SIPAB) since
    1990, with sponsorship from CIP and ORSTOM. I conducted in-depth research
    in rural communities, focusing on systemic approaches, characterization of
    family production systems, recommendation domains, rapid surveys, and
    other diagnostic and evaluation tools.

  • Engaged in numerous
    training events, including courses, workshops, conferences, and symposia
    across Latin America (Peru, Ecuador, Brazil, Venezuela, Mexico) and Europe
    (Denmark, France, Sweden) during the early '90s.

  • Secured a scholarship to
    pursue my Master's degree from 1992 to 1995, which included intensive
    English language training at the University of Wisconsin, followed by the
    Agronomy Department at Iowa State University, specializing in Production
    Systems.

  • Returned to Bolivia in
    1996 and served as the Regional Head of the National Potato Research
    Program (PROINPA) from 1997 to 1998, which later evolved into the PROINPA
    Foundation.

  • Worked as a project planner
    and evaluator in the Planning Unit of IBTA Regional La Paz in 1999,
    actively participating in various courses, workshops, symposia, and
    conferences, both nationally and internationally.

  • In 2000, participated in
    an exclusive training program at the International Center for
    Development-Oriented Research in Agriculture (ICRA) in the Netherlands, a
    program reserved for professionals holding master's and doctoral degrees.

  • In the same year,
    relocated to Japan, where I taught Spanish at the Berlitz Corporation in
    Osaka, Kyoto, and Kobe.

  • Returned to Bolivia at
    the end of 2001, joining the World Food Programme (PMA) as a Project
    Monitor.

  • In 2002, I moved to Japan
    once again for personal reasons and worked from 2004 to 2005 at the Kumon
    Institute of Education, developing didactic materials for native Spanish
    speakers.

  • Between 2006 and 2011, I
    worked as a Spanish language instructor for executives at DAIO Paper
    Corporation.

  • In mid-2011, I returned
    to Bolivia and worked at Minera San Cristóbal (MSC) in the Environmental
    Division until mid-2013. During my tenure, I translated several documents
    from English to Spanish, including the Environmental Impact Study (EIA)
    for Banta.

  • In the latter half of
    2013, I served as a Specialist in Training and Institutional Strengthening
    for the National Irrigation Program with a Watershed Approach (PRONAREC),
    based in La Paz, Bolivia, with national coverage.

  • In January 2014, I
    relocated to Santa Cruz and worked in the Irrigation Division of the
    Autonomous Government of Santa Cruz under the PRONAREC-SEDERI program
    until the first quarter of 2015.

  • In 2016, I worked as an
    Environmental Specialist for Sinohydro Corporation Limited - Bolivia
    Branch, a Chinese company responsible for the construction of the
    Ichilo-Ivirgarzama Dual Road, Tramo II. In this role, I provided safety
    training to dump truck operators, conducted area inspections, and prepared
    reports for the supervising company ACCIONA, in compliance with PMA, PASA,
    and EIA regulations.

  • In April 2017, I began
    working as the Coordinator of the Cañero Líder Program, based at the
    Guabirá Sugar Mill, S.A., and contracted by the Union of Guabirá Sugarcane
    Farmers. My responsibilities included launching, designing, and
    implementing the Cañero Líder Program, raising awareness among sugarcane farmers
    regarding environmental practices, creating a database, monitoring
    planting credits, and providing management reports to the Cañero Líder
    committee and the Presidencies of both UCG and IAG.
    I continued my work at UCG-PCL until 2018.

  • In 2019, I worked for
    World Vision Bolivia as a translator and interpreter, translating various
    documents from sponsors and beneficiary children.

  • Starting in 2020, I
    became deeply involved in climate change issues and served as the Director
    of the Adaptation Mechanism at the Plurinational Mother Earth Authority
    (APMT).

  • In 2021, I completed a
    Higher Education Diploma at the Universidad Mayor de San Andrés (UMSA) to
    be able to teach in the field of Climate Change and Resilience within the
    Master's program.

  • In 2022, I taught the
    mentioned course at UMSA and expanded my involvement in translation and
    interpretation, registering as a professional translator with the
    International Languages Institute, Jeenie.com, and Proz.com.
  • Language Skills:

    • I am fluent in three
      languages: Spanish (native), English (fluent), and Japanese
      (conversational).

    Conclusion: My professional journey has been diverse,
    characterized by a deep passion for agriculture, environmental issues, and
    linguistic versatility. I've achieved notable milestones, made significant
    contributions, and continue to be dedicated to lifelong learning and making a
    positive impact in my fields of expertise.

Keywords: español, precisión, claridad, pulcritud, gramática, pragmático


Profile last updated
Dec 11, 2023



More translators and interpreters: English to Spanish - Spanish to English   More language pairs