Track this forum Topic Poster
Replies (Views)
Latest post
Transferring TOTAL RECALL MEMORY TO SDLTrados 2019 3 (2,090)
Tab for MT Memory in the new version 4 (2,039)
Disabling ProZ Pop-up 2 (1,868)
Adding LibreOffice french dictionnary fails to extract 1 (1,242)
Problem with Swiss keyboard in Cafetran 5 (2,157)
Translated a sdlppx file with CafeTran, now need a monolingual .docx target? 3 (1,987)
CafeTran Espresso 2019 now has a Java runtime integrated: making it even simpler to install the app 2 (2,052)
Adding glossary into the CafeTran software 1 (2,014)
One tag of a pair missing from segment, prevents proper placement 4 (2,338)
Preview target document ( 1 ... 2 ) 16 (7,774)
I can not login to enter a support ticket. 3 (1,712)
How to add MT engine (specifically, Linguee) to bottom left resources in CafeTran Espresso? 5 (2,490)
Bug for characters with accents? 9 (3,262)
Newest feature - good or not good? 2 (1,790)
Using CafeTran Espresso 2018 on a Microsoft Surface Pro? 2 (1,666)
Cannot export in CafeTran 8 (3,678)
Saving a Studio termbase as a CafeTran glossary 0 (1,348)
What engine does CafeTran use for machine translation? 1 (1,585)
Extract the content of Studio term bases to use in CafeTran 0 (1,163)
How to set which QA Length is executed? 0 (1,264)
Latest version of the memory 2 (1,565)
Read-only memory 4 (2,258)
Additional length check option 4 (2,130)
Total Recall Memory 3 (2,141)
Toggle "Automatic insertion of matches" 0 (993)
Coordination of projects and resources when switching between projects 2 (1,572)
Renaming translation memories 4 (2,236)
Using CafeTran to translate GDPR-related documents (DSGVO/AVG) 2 (1,538)
CafeTran is (and has been) free for Plus subscribers 5 (3,243)
100% EM and 101% CM matches not propagated 1 (1,480)
Transit! 5 (2,634)
Creating a multi-lingual glossary 3 (1,880)
Source and target have to be the first 2 columns in glossaries? 2 (1,596)
CafeTran Espresso 2018 < > Déjà Vu X2 0 (1,299)
Short video: How to create a project in CafeTran Espresso 2018 0 (1,101)
Excel files in CafeTran 11 (4,280)
How does "Replace characters at source transfer" actually work? 1 (1,155)
Finding and replacing with variables - a generic procedure 1 (1,462)
New: Check for the consistency of non-translatable fragments 0 (977)
Comparison of integration of MT systems in CafeTran and Transit 0 (1,191)
Regular expression for German date localization 0 (1,125)
Language-/client-specific quote characters via Project Templates 0 (872)
Preview problem 11 (3,673)
Macro: Shrink the selection in both the source and target term editor in ONE click 0 (1,075)
CafeTran just got a little more mainstream: editing directly in the translation grid 2 (2,029)
"Panels arrangement found in some other CAT tools" 9 (2,821)
Quick term adding: Select all words except the first one 0 (877)
Create Binde-Strich alternatives 1 (1,647)
Trailing spaces no longer included in formatting tags 0 (1,002)
Opened CafeTran and everyting was gone 6 (2,559)
Post new topic Off-topic: Shown Font size: - /+ = New posts since your last visit ( = No new posts since your last visit ( = More than 15 posts) = Topic is locked (No new posts may be made in it)
Translation industry discussion forums Open discussion on topics related to translation, interpreting and localization
Trados Business Manager Lite Create customer quotes and invoices from within Trados Studio Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.More info »
Wordfast Pro Translation Memory Software for Any Platform Exclusive discount for ProZ.com users!
Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value Buy now! »
X
Sign in to your ProZ.com account...