Tips for using Trados to translate LB XLZ files?
Thread poster: Dylan J Hartmann
Dylan J Hartmann
Dylan J Hartmann  Identity Verified
Australia
Member (2014)
Thai to English
+ ...

MODERATOR
Jan 10, 2020

Seeing that Trados handles LB's XLZ files and can export them back as XLZ I was wondering if any other LB linguists have used Trados instead of the ugly TW XLIFF Editor for their jobs?

Do you have any tips or suggestions of things to avoid?

Drawbacks?

Is there a way to connect to the TM token/name with Trados or must we run the exported files from Trados back through TW XLIFF Editor?

LTB check seems to work fine too.

Would love
... See more
Seeing that Trados handles LB's XLZ files and can export them back as XLZ I was wondering if any other LB linguists have used Trados instead of the ugly TW XLIFF Editor for their jobs?

Do you have any tips or suggestions of things to avoid?

Drawbacks?

Is there a way to connect to the TM token/name with Trados or must we run the exported files from Trados back through TW XLIFF Editor?

LTB check seems to work fine too.

Would love to hear others' experience with this. Have you told your PMs you're using Trados not TW? (I doubt if they would allow it?)

Regards,
DJH

[Edited at 2020-01-10 11:16 GMT]
Collapse


 
Samuel Murray
Samuel Murray  Identity Verified
Netherlands
Local time: 05:12
Member (2006)
English to Afrikaans
+ ...
@Dylan Jan 10, 2020

Dylan Jan Hartmann wrote:
Seeing that Trados handles LB's XYZ files...


Do you mean XLZ files?


 
Dylan J Hartmann
Dylan J Hartmann  Identity Verified
Australia
Member (2014)
Thai to English
+ ...

MODERATOR
TOPIC STARTER
XLZ files, yes Jan 10, 2020

Thank you Samuel, yes, XLZ files!

 
Dylan J Hartmann
Dylan J Hartmann  Identity Verified
Australia
Member (2014)
Thai to English
+ ...

MODERATOR
TOPIC STARTER
@Samuel Jan 10, 2020

@Samuel

I found your previous comments about using OmegaX

I figure this would be a similar scenario, and have looked into the TWS Extract TM file you shared.


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Tips for using Trados to translate LB XLZ files?







Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »