Subscribe to Polish Track this forum

Post new topic  Off-topic: Shown  Font size: -/+
   Topic
Poster
Replies
(Views)
Latest post
No new posts since your last visit  "non translatables" w Wordzie a Trados
lim0nka
Nov 8, 2012
4
(2,156)
No new posts since your last visit  ISO 14155 po polsku
Tomasz Poplawski
Oct 21, 2012
7
(4,045)
Tomasz Poplawski
Nov 3, 2012
No new posts since your last visit  Off-topic: Skrzywdzeni przez belfra, czyli angielski w mojej szkole    ( 1... 2)
23
(8,726)
No new posts since your last visit  Translatica naukowo-techniczny słownik angielsko-polski i polsko-angielski
Andrzej Lejman
Oct 26, 2012
3
(3,263)
Andrzej Lejman
Oct 27, 2012
No new posts since your last visit  Kodeks Postępowania Cywilnego w wersji angielskiej
inspe
Oct 14, 2012
7
(18,106)
Gwidon Naskrent
Oct 26, 2012
Topic is locked  Off-topic: Katyń = Ból    ( 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8... 9)
Piotr Wargan
Apr 10, 2010
122
(34,445)
No new posts since your last visit  egzamin dla kandydatów na tłumacza przysięgłego
2blackcats
Oct 10, 2012
1
(2,234)
inspe
Oct 14, 2012
No new posts since your last visit  Zwroty grzecznościowe w ankietach
Letra
Oct 9, 2012
10
(14,988)
No new posts since your last visit  Likwidacja pośredników
JAMP
Sep 21, 2012
8
(3,361)
No new posts since your last visit  Naciągacze?    ( 1... 2)
Letra
Sep 19, 2012
19
(7,496)
No new posts since your last visit  Lokalizacja oprogramowania - prośba o podstawowe informacje
4
(2,627)
No new posts since your last visit  Off-topic: Prośba o wsparcie charytatywnego rajdu rowerowego
6
(3,391)
No new posts since your last visit  Wydawanie poezji
StanleyK (X)
Sep 22, 2012
3
(2,222)
StanleyK (X)
Sep 25, 2012
No new posts since your last visit  Off-topic: polskie „krówki” a ukraińskie „корівкi”
geopiet
Sep 22, 2012
4
(3,311)
geopiet
Sep 22, 2012
No new posts since your last visit  Co wybrać? Laboratorium TEPIS czy ILS UW podyplomówka? A może kurs w szkole językowej?
Alexandra Piwonska
Sep 15, 2012
5
(2,968)
Ewa Olszowa
Sep 21, 2012
No new posts since your last visit  V edycja konferencji ”Rynek tłumaczeń i lokalizacji w Polsce”
LSP Software
Feb 13, 2012
14
(5,494)
LSP Software
Sep 19, 2012
No new posts since your last visit  BT w Polsce - jedno pytanie o stawki    ( 1, 2, 3, 4, 5... 6)
75
(30,275)
Jaroslaw Michalak
Sep 18, 2012
No new posts since your last visit  Szkolenie z zapewniania jakości tłumaczeń w Trójmieście 13.10.2012
Monika Szymaniak
Sep 18, 2012
0
(1,683)
Monika Szymaniak
Sep 18, 2012
No new posts since your last visit  Międzynarodowy Dzień Tłumacza 2012
GingerR
Aug 21, 2012
2
(3,104)
GingerR
Sep 12, 2012
No new posts since your last visit  Turbina wiatrowa - Windkraftanlage, tlumaczenie pol-niem
Anna Wajda
Sep 11, 2012
0
(1,662)
Anna Wajda
Sep 11, 2012
No new posts since your last visit  Powrót kursora w "znajdź i zamień" w OpenOffice
2
(2,124)
No new posts since your last visit  Ankieta o kształceniu tłumaczy
Dybiec Joanna
Sep 5, 2012
0
(1,217)
Dybiec Joanna
Sep 5, 2012
No new posts since your last visit  problem z edytorem w Studio 2011
Marlena Trelka
Aug 28, 2012
5
(3,062)
Marlena Trelka
Aug 28, 2012
No new posts since your last visit  Automatyczna zmiana formatu cen
9
(3,673)
Pawel Bartoszewicz
Aug 21, 2012
No new posts since your last visit  Tłumacz Plus by BOK Grupa Onet.pl SA
Yngve Roennike
Aug 15, 2012
0
(3,569)
Yngve Roennike
Aug 15, 2012
No new posts since your last visit  Word 2003: Automatyczne kopiowanie tytułów (pod)rozdziałów do nagłówka odpowiedniej strony?
Izabela Szczypka
Aug 11, 2012
2
(2,326)
Izabela Szczypka
Aug 11, 2012
No new posts since your last visit  Studia przygotowujące do egzaminu na tłumacza przysięgłego
Tomasz P.
Jun 1, 2012
7
(6,001)
Barbara Maciag
Aug 9, 2012
No new posts since your last visit  Studio 2011 - uciążliwe liczby
Andrzej Lejman
Aug 2, 2012
4
(2,744)
Tomasz Sieniuć
Aug 2, 2012
No new posts since your last visit  Prawa autorskie a tłumaczenie dokumentów (umowa o dzieło)
Kama_Wawa
Jul 24, 2012
10
(6,000)
Kama_Wawa
Jul 31, 2012
No new posts since your last visit  Przekład literatury fantastycznej i nie tylko.
Ulq
Jul 17, 2012
14
(4,016)
No new posts since your last visit  Tłumaczenie Lukrecjusza: "Sławny dla ciemnego języka bardziej między głupcami..."
Kama_Wawa
Oct 30, 2011
3
(3,496)
Kama_Wawa
Jul 26, 2012
No new posts since your last visit  Studio 2011: zniknęło "ł"
Andrzej Lejman
Jul 19, 2012
5
(2,976)
geopiet
Jul 22, 2012
No new posts since your last visit  Appy czy aplikacje?
Letra
Jul 20, 2012
3
(2,440)
Adam Łobatiuk
Jul 20, 2012
No new posts since your last visit  Problem z pamięcią w Studio 2009
Anna Cieslik
Jul 20, 2012
3
(2,669)
No new posts since your last visit  Praca tłumcza przysięgłego a urlop dla podratowania zdrowia
Jolo
Jun 15, 2011
7
(5,030)
No new posts since your last visit  Tłumaczenie przysięgłe - opis znaku
Monika Kasińska
Jul 13, 2012
5
(3,646)
Monika Kasińska
Jul 13, 2012
No new posts since your last visit  MAC OS X po polsku?
Letra
Jul 11, 2012
5
(3,591)
Letra
Jul 13, 2012
No new posts since your last visit  Ciekłe transformatory albo czemu nie wierzyć dokumentom EU    ( 1, 2, 3... 4)
Crannmer
Oct 14, 2007
56
(27,733)
Crannmer
Jul 13, 2012
No new posts since your last visit  Across...
5
(2,782)
Marcelina Haftka
Jul 4, 2012
No new posts since your last visit  Przypadki tłumaczy sądowych w Irlandii
5
(2,722)
Crannmer
Jul 3, 2012
No new posts since your last visit  Jak rozszerzyć Trados 2009 Freelance o funkcję AutoSuggest Dictionary?
4
(3,029)
Jerzy Czopik
Jun 25, 2012
No new posts since your last visit  Płatności z Japonii
Jaroslaw Michalak
Jun 19, 2012
5
(3,262)
Jaroslaw Michalak
Jun 21, 2012
No new posts since your last visit  Darmowy webinar: wprowadzenie do narzędzi CAT (18.06) i najważniejsze aplikacje OpenExchange (20.06)
Jacek Mikrut
Jun 14, 2012
1
(1,907)
Jacek Mikrut
Jun 15, 2012
No new posts since your last visit  gdzie warto studiować by dobrze przygotować się do zawodu tłumacza?    ( 1, 2... 3)
Anna Maria R.
Jan 7, 2011
44
(26,885)
lim0nka
Jun 13, 2012
No new posts since your last visit  Bundestag odrzuca tłumaczenia dokumentów z EU
4
(2,451)
No new posts since your last visit  Koniec promocji
Jaroslaw Michalak
Jun 10, 2012
0
(2,185)
Jaroslaw Michalak
Jun 10, 2012
No new posts since your last visit  Brak "ł" w edytorze Trados 2011 Studio
Sylwia Starowicz
Jun 8, 2012
4
(3,051)
Sylwia Starowicz
Jun 8, 2012
No new posts since your last visit  Memoq - pytanie najzupełniej szczere...    ( 1, 2... 3)
Maciej Andrzejczak
Aug 26, 2010
44
(23,261)
Piotr Bienkowski
Jun 8, 2012
No new posts since your last visit  VAT EU number
Quality Content
Sep 15, 2008
6
(7,157)
Piotr
Jun 7, 2012
No new posts since your last visit  Off-topic: ślub cywilny w Polsce - formułka urzędowa
klick
Jun 1, 2012
7
(22,380)
klick
Jun 5, 2012
Post new topic  Off-topic: Shown  Font size: -/+

Red folder = New posts since your last visit (Red folder in fire> = More than 15 posts) <br><img border= = No new posts since your last visit (Yellow folder in fire = More than 15 posts)
Lock folder = Topic is locked (No new posts may be made in it)


Translation industry discussion forums

Open discussion on topics related to translation, interpreting and localization




Email tracking of forums is available only to registered users


Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »
Trados Studio 2022 Freelance
The leading translation software used by over 270,000 translators.

Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.

More info »