MyMemory server problems
Thread poster: vird
vird
vird
Local time: 16:03
English to Spanish
+ ...
Aug 23, 2018

Hello everyone,
Something seems wrong with MyMemory add-in when using SDL and to my surprise, their website does not load since yesterday, I tried using different browsers with the same result.
Since I´m a paying-member I proceeded e-mailing them but haven´t got a response, I´m becoming kind of worried.

Any comments or suggestions regarding this issue are welcome.


 
Milan Condak
Milan Condak  Identity Verified
Local time: 00:03
English to Czech
No response in OmegaT, too Aug 24, 2018

vird wrote:

Any comments or suggestions regarding this issue are welcome.


"Comment": You are right. It is not your problem.

"Suggestions": No suggestion regarding MyMemory. Try another web- or desktop- MT.

24.08.2018, 22:00 :

I switched to Yandex Translate and now is working Yandex and MyMemory, too.

Milan



[Edited at 2018-08-24 20:04 GMT]


 
Milan Condak
Milan Condak  Identity Verified
Local time: 00:03
English to Czech
Velocity of Yandex versus MyMemory (machine) Sep 15, 2018

Milan Condak wrote:
24.08.2018, 22:00 :

I switched to Yandex Translate and now is working Yandex and MyMemory, too.

Milan



Watch this page 30 seconds for comparing a velocity of MyMemory (machine) versus Yandex Translate:

http://www.condak.cz/nove/2018-09/09/cs/03.html

Milan


 


There is no moderator assigned specifically to this forum.
To report site rules violations or get help, please contact site staff »


MyMemory server problems







Trados Business Manager Lite
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio

Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »