| Topic | Poster Replies (Views) Latest post |
 | Acronyms: when and how translate them? ( 1... 2) | 16 (8,638) |
 | Off-topic: Translation of place names | 3 (294) |
 | Looking for suggestions on how to improve quality of translation team | 12 (1,141) |
 | NEVER ask the client ( 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9... 10) | 144 (14,242) |
 | Translating a text riddled with spelling mistakes | 6 (758) |
 | Improving self-proofreading ( 1... 2) | 28 (2,225) |
 | How flexible can you be with academic research paper translations? | 6 (666) |
 | Re-Translation: Taking a Translated Term Back to Its Source Language | 0 (331) |
 | Disagreement about noun adjunct and modifier positions in FR, ES, PT, ID, IT, JA, ZH-CN | 8 (755) |
 | Anonymization | 0 (377) |
 | Is final QA check translator's or proofreader's responsibility? | 4 (783) |
 | Italics for foreign names (universities, companies, schools, organisations...) | 4 (730) |
 | Further explanation/context when translating organisation name | 9 (848) |
 | Translation of email salutations with name placeholders into Czech or other languages with vocative | 10 (1,283) |
 | Unreadable text: What is 'translated'? | 11 (3,605) |
 | How best to explain the uselessness of QA tools? | 14 (1,593) |
 | Output ( 1... 2) | 29 (2,735) |
 | Subtitle on movie ..Are they checked??? | 4 (2,595) |
 | Recommendations for Chinese Punctuation | 1 (361) |
 | Workflow science | 13 (1,470) |
 | "Please" in an instruction/user manual - to use or not? ( 1... 2) | 27 (3,823) |
 | Client has asked for a glossary - what should I include? | 10 (1,366) |
 | Translating "secondary" words in the Works Cited/Bibliography section | 3 (962) |
 | Translation theory question - modulation? | 2 (835) |
 | How to translate slides in videos that already have a translation written on them? | 2 (730) |
 | Off-topic: What is translation ( 1... 2) | 19 (3,141) |
 | Translation Ethics at the workplace from an employed translator's viewpoint | 1 (762) |
 | In a translation from English to German, how to handle German text in the Original | 3 (1,150) |
 | Amazon freelance translator ( 1, 2... 3) | 32 (11,065) |
 | Translation Theory - Translating Academic Texts | 2 (935) |
 | Finding and translating all subdirectories in an HTML file | 9 (1,488) |
 | Alphabet-based story translation | 14 (2,227) |
 | Best practice for dealing with regular agents who have started to always request rush projects? | 6 (1,699) |
 | Translation of "ingredients from local sources" -> do they stay "local" once translated...? | 12 (1,816) |
 | Can a translator work without any CAT tools? ( 1, 2, 3... 4) | 54 (10,516) |
 | Abolishing the compulsory space between numeral and unit ( 1... 2) | 21 (3,996) |
 | CAT vs. no CAT better for complicated translations | 12 (2,119) |
 | Explanatory Translator's Notes | 9 (2,317) |
 | Amazon translation tests ( 1, 2... 3) | 35 (22,324) |
 | I have had enough of free trial translations | 13 (2,846) |
 | Traditional Chinese > target language translation for those that learnt Simplified Chinese | 2 (843) |
 | Percent Of Time Doing Research/Percent Of Time Actually Translating | 8 (1,766) |
 | Translation of companies, agencies, universities, departments, etc. | 1 (826) |
 | Inclusive-format topic: dominant text types on PROZ | 4 (1,157) |
 | Moving to the UK - Is it really necessary to get an apostille for a birth certificate? | 5 (1,266) |
 | Spacing of mathematical symbols in tables | 3 (918) |
 | Inclusive-format topic: Are my assumptions about MT wrong? And an invitation to share a guess... ( 1, 2... 3) | 34 (6,738) |
 | How to get translator to research localizations + verify? | 13 (2,195) |
 | Translate or not names of departments and of positions of a company/organization | 6 (1,395) |
 | Translating adult content - what is your opinion? ( 1, 2, 3... 4) | 50 (8,591) |