Gerichtskostenvorschussrechnung erteilen

Danish translation: fremsende en opkrævning på forskudsvis betaling af retsafgiften

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Gerichtskostenvorschussrechnung erteilen
Danish translation:fremsende en opkrævning på forskudsvis betaling af retsafgiften
Entered by: Idiomatic

07:38 May 29, 2008
German to Danish translations [PRO]
Law/Patents - Law (general) / Stævning
German term or phrase: Gerichtskostenvorschussrechnung erteilen
"Es wird gebeten, der Klägerin zu unseren Händen Gerichtskostenvorschussrechnung zu erteilen."

(uns = sagsøgers advokat)

Menes der simpelthen "lade sagsøger tilkomme en forhåndsberegning af sagsomkostningerne"?
Idiomatic
Denmark
Local time: 07:22
fremsende en opkrævning på forskudsvis betaling af retsafgiften
Explanation:
Det kan sikkert godt formuleres lidt mere elegant på dansk, men indholdsmæssigt drejer det sig om, at der fremsendes en regning til sagsøger med henblik på forskudsvis betaling af retsafgiften (kun denne, dvs. ikke sagsomkostningerne, som også indholder advokatsalær osv.). Da der rent faktisk skal indbetales et forskud på retsafgiften, er "forhåndsberegning" efter min opfattelse ikke helt dækkende (det er ikke kun en beregning/opgørelse, men en rigtig opkrævning/faktura).

Se også nedenstående link, som forklarer forholdene nærmere...

HDH
Susanne
Selected response from:

Susanne Rosenberg
Germany
Local time: 07:22
Grading comment
Nå, på den måde. Tak for forklaringen!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3fremsende en opkrævning på forskudsvis betaling af retsafgiften
Susanne Rosenberg


  

Answers


5 days   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
fremsende en opkrævning på forskudsvis betaling af retsafgiften


Explanation:
Det kan sikkert godt formuleres lidt mere elegant på dansk, men indholdsmæssigt drejer det sig om, at der fremsendes en regning til sagsøger med henblik på forskudsvis betaling af retsafgiften (kun denne, dvs. ikke sagsomkostningerne, som også indholder advokatsalær osv.). Da der rent faktisk skal indbetales et forskud på retsafgiften, er "forhåndsberegning" efter min opfattelse ikke helt dækkende (det er ikke kun en beregning/opgørelse, men en rigtig opkrævning/faktura).

Se også nedenstående link, som forklarer forholdene nærmere...

HDH
Susanne



    Reference: http://www.tyskret.com/dansk/retspleje/sagsomdk.html
Susanne Rosenberg
Germany
Local time: 07:22
Specializes in field
Native speaker of: Native in DanishDanish, Native in GermanGerman
PRO pts in category: 57
Grading comment
Nå, på den måde. Tak for forklaringen!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search