Zustellungsvollmacht

Turkish translation: Tebellüğ yetkisi (tebellüğe)

21:25 Feb 24, 2014
German to Turkish translations [PRO]
Law/Patents - Law (general) / Vekaletname tercümesinden
German term or phrase: Zustellungsvollmacht
''alle Zustellungen in meinem Namen zu empfangen''
müjgan bozan
Türkiye
Local time: 17:26
Turkish translation:Tebellüğ yetkisi (tebellüğe)
Explanation:
Vekaletnamelerde genellikle "tebliğ ve tebellüğe" şeklinde geçer.

tebliğ ve tebellüğe = Zustellungen zu bewirken und in Empfang zu nehmen)

Çok dikkatli olmak lazım. "Alle Zustellungen in meinem Namen zu empfangen", diyor.

Yani burada "tebellüğ yetkisi"nden bahsediliyor.

In Ihrem Fall: Tebliğe = alle Zustellungen in meinem Namen zu empfangen = tebellüğe
https://www.google.com.tr/search?q=tevkil yetkisini haiz&rlz...

tebliğ ve tebellüğe = Zustellungen zu bewirken und in Empfang zu nehmen


--------------------------------------------------
Note added at 8 Stunden (2014-02-25 05:59:46 GMT)
--------------------------------------------------

Korrektur
In Ihrem Fall: Alle Zustellungen in meinem Namen zu empfangen = tebellüğe
Selected response from:

Kalyoncu
Türkiye
Local time: 17:26
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +3Tebellüğ yetkisi (tebellüğe)
Kalyoncu
5Tebliğ (etme) yetkisi
Salih Ay (X)


  

Answers


18 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
Tebliğ (etme) yetkisi


Explanation:
Şahsıma (benim adıma) yapılan bütün tebligatlar/bildirimler kabul edilecektir (veya teslim alınacaktır).

--------------------------------------------------
Note added at 20 mins (2014-02-24 21:45:46 GMT)
--------------------------------------------------

Tebellüğ yetkisi

Salih Ay (X)
Local time: 17:26
Native speaker of: Native in TurkishTurkish
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Kantürk: tebliğ değil tebellüğ
2 days 12 hrs
  -> Teşekkürler! Asıl önerimden 2 dakika sonra/onun altında "tebellüğ yetkisi" olarak düzelttim.
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +3
Tebellüğ yetkisi (tebellüğe)


Explanation:
Vekaletnamelerde genellikle "tebliğ ve tebellüğe" şeklinde geçer.

tebliğ ve tebellüğe = Zustellungen zu bewirken und in Empfang zu nehmen)

Çok dikkatli olmak lazım. "Alle Zustellungen in meinem Namen zu empfangen", diyor.

Yani burada "tebellüğ yetkisi"nden bahsediliyor.

In Ihrem Fall: Tebliğe = alle Zustellungen in meinem Namen zu empfangen = tebellüğe
https://www.google.com.tr/search?q=tevkil yetkisini haiz&rlz...

tebliğ ve tebellüğe = Zustellungen zu bewirken und in Empfang zu nehmen


--------------------------------------------------
Note added at 8 Stunden (2014-02-25 05:59:46 GMT)
--------------------------------------------------

Korrektur
In Ihrem Fall: Alle Zustellungen in meinem Namen zu empfangen = tebellüğe

Kalyoncu
Türkiye
Local time: 17:26
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in TurkishTurkish
PRO pts in category: 76
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Haluk Erkan
1 hr
  -> Teşekkür ederim

agree  Kantürk: (y)
4 hrs
  -> Teşekkür ederim

agree  Gülter Beissel
1 day 2 hrs
  -> Teşekkür ederim
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search