Restschuldenbefreiung

Turkish translation: Kalan borçlardan kurtulma

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Restschuldenbefreiung
Turkish translation:Kalan borçlardan kurtulma
Entered by: Attila Azrak

10:41 Mar 21, 2014
German to Turkish translations [PRO]
Law/Patents - Law (general)
German term or phrase: Restschuldenbefreiung
Kredibilite kapsamında iflas davası açılması aşamasında kalan borçların silinmesi anlamında Türkçe hukuki bir karşılığı var mı acaba?
Attila Azrak
Germany
Local time: 13:24
Kalan borçlardan kurtulma
Explanation:
Hukuk dilinde tam karşılığı bu şekildedir.
Selected response from:

Aylin Anlı
Local time: 15:24
Grading comment
Türk hukuk dilinde de böyle geçtiği için ve aradığımın tam karşılığı olduğu için, bu kavramı kullanmak doğru olacaktır.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +3Kalan borçtan muaf tutulma
Dagdelen
5iflas dışı konkordato
Ahmet Salman
5Kalan borçlardan kurtulma
Aylin Anlı


Discussion entries: 4





  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
iflas dışı konkordato


Explanation:
iflas dışı konkordato, iflasa tabi olsun veya olmasın, herhangi bir borçlunun yapmış olduğu konkordatodur. borçlu, iflasa tabi kişilerden ise, konkordatonun yapılmasıyla birlikte iflas etmekten kurtulur. bu nedenle, bu konkordatoya iflasa tabi borçlular açısından, iflası önleyici konkordato da denmektedir


    Reference: http://www.google.de/url?sa=t&rct=j&q=&esrc=s&source=web&cd=...
Ahmet Salman
Germany
Local time: 13:24
Specializes in field
Native speaker of: Native in TurkishTurkish, Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

5 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +3
Kalan borçtan muaf tutulma


Explanation:
.

--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2014-03-21 10:48:43 GMT)
--------------------------------------------------


http://www.hukuki.net/archive/index.php?t-107038.html
http://www.schuldnerberatung-hessen.de/infoblaetter/tuerkisc...
http://www.haberler.com/borclarinizdan-hemen-kurtulun-haberi...
http://cekmagdurlari.wordpress.com/2010/04/22/cek-magdurlari...

--------------------------------------------------
Note added at 10 mins (2014-03-21 10:51:48 GMT)
--------------------------------------------------

TDK muafiyet:
Ar. ma¤fuviyyet

a. (mua:fiyet) Ayrı tutulma, kendisine uygulanmama.

...
Acizlik vesikası çıkartırlar hakkınızda. böylece kalan borçtan muaf olursunuz

--------------------------------------------------
Note added at 11 mins (2014-03-21 10:52:51 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.hukuki.net/archive/index.php?t-107038.html
Diğer linkleri gözden geçirin, çoğu Almanya'daki hukuk bürolarından.

--------------------------------------------------
Note added at 17 mins (2014-03-21 10:59:04 GMT)
--------------------------------------------------

:)

Bence, muhasebe bilişim tekniği açısından şöyle yapılıyor:
"Kalan borç" silinmiyor, ancak kişi bu borcu ödemeden muaf hale getiriliyor ve bu kişinin bu borcu ki aslında muhasebeyi tutan şirket/devlet birimi (whatever) açısından bir alacak==> şüpheli alacak olarak kaydediliyor. Yani, hiçbir şey silinmiyor, yalnızca gariban muaf tutuluyor.
işleyişi için bkz.:

ŞÜPHELİ TİCARİ ALACAKLAR ve MUHASEBESİ

http://www.mevzuatdergisi.com/2003/03a/01.htm


--------------------------------------------------
Note added at 18 mins (2014-03-21 11:00:35 GMT)
--------------------------------------------------


http://de.wikipedia.org/wiki/Zweifelhafte_Forderung

Dagdelen
Türkiye
Local time: 15:24
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in TurkishTurkish
PRO pts in category: 48
Notes to answerer
Asker: Muafiyet borcun silinmesi anlamına gelmiyor sanırım. Sorduğum anlamda borç tümden siliniyor.

Asker: Sevgili Rasim Bey, gönderdiğiniz linklerden Hessen borçlular yardım derneğinin sitesinde Sizin yazdığınız gibi kullanılıyor, çeviri de Almanya'da kullanılmak üzere olduğundan bunu doğru olarak kabul ediyorum. Teşekkürler. ;o)


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Salih Ay (X)
3 hrs
  -> Teşekkürler, Salih Bey

agree  Haluk Erkan
3 days 22 mins
  -> Teşekkürler

agree  Kantürk
4 days
Login to enter a peer comment (or grade)

26 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
Kalan borçlardan kurtulma


Explanation:
Hukuk dilinde tam karşılığı bu şekildedir.


    Reference: http://www.smmmyeterliliksitesi.com/ders/icra-iflas-hukuku/b...
Aylin Anlı
Local time: 15:24
Works in field
Native speaker of: Native in TurkishTurkish
PRO pts in category: 8
Grading comment
Türk hukuk dilinde de böyle geçtiği için ve aradığımın tam karşılığı olduğu için, bu kavramı kullanmak doğru olacaktır.
Notes to answerer
Asker: Çok teşekkürler!

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search