GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||
---|---|---|---|---|
|
20:57 Nov 12, 2016 |
|
German to Turkish translations [Non-PRO] Law/Patents - Law (general) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Ali Göznek Türkiye Local time: 00:22 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +1 | İlk Görüşme |
|
Summary of reference entries provided | |||
---|---|---|---|
İlk danışma görüşmesi |
|
İlk Görüşme Explanation: Ön yerine ilk kullanılması daha uygun. İlk Danışma da denilebilir. Almanya'daki avukatların bir uygulamasıdır. İlk görüşme/danışma için ayrı bir ücret alırlar. Avukatı tutarsanız bu ücreti toplam ücretten düşerler. |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
9 hrs |
Reference: İlk danışma görüşmesi Reference information: "İlk danışma görüşmesi" olarak da kullanılıyor. https://www.google.com.tr/webhp?sourceid=chrome-instant&ion=... |
| ||
Note to reference poster
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.