GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
14:46 Nov 30, 2020 |
Polish to German translations [PRO] Tech/Engineering - Automotive / Cars & Trucks / Unfallbeschreibung | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Seweryn Makowski Poland Local time: 19:25 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | Umgebung vor dem Auto / Fahrbahn |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
Umgebung vor dem Auto / Fahrbahn Explanation: To konkretne zdanie przetłumaczyłbym tak: Infolge der Handynutzung wurde er vom Verkehrsgeschehen vor dem Auto abgelenkt. Infolge der Handynutzung wurde der vor ihm liegenden Fahrbahn ungenügend Aufmerksamkeit zugeteilt. Example sentence(s):
https://www.heise.de/newsticker/meldung/Fahrassistent-soll-Fussgaenger-vor-Autos-schuetzen-2845281.html https://www.anwalt.de/rechtstipps/bekomme-ich-als-fussgaenger-schadensersatz-wenn-ich-nicht-auf-dem-ueberweg-war_170232.html |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.