devolução sucessória

German translation: Übergang des Erbes

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Portuguese term or phrase:devolução sucessória
German translation:Übergang des Erbes
Entered by: Claudia Fenker

18:42 Jan 9, 2021
Portuguese to German translations [PRO]
Law/Patents - Law (general)
Portuguese term or phrase: devolução sucessória
Concluímos que legatário é o que sucede em bens determinados (especificados ou não), ou seja, o que sucede apenas em certos bens com exclusão dos restantes bens do de cuis. Pelo contrário, o herdeiro vê estender o seu direito, real ou pelo menos virtualmente, à totalidade da herança, ou de uma quota-parte dela.
O título de vocação do legatário só chama à sucessão de certos bens, ou de determinadas relações jurídicas, ficando excluída a sua sucessão nas restantes, que esse título não compreende. O título de vocação de herdeiro chama-o à totalidade das relações jurídicas que constituem objeto da devolução sucessória; o herdeiro sucede no universum ius, ou numa sua quota, entendendo-se por este o património como unidade jurídica. Por isso é que, enquanto se não fizer a partilha, os herdeiros são titulares de um direito a uma parte ideal da herança.
Claudia Fenker
Local time: 08:42
Übergang des Erbes
Explanation:
Habe mal etwas gegooglet. Da kam raus, dass man eher von Übergang (des Erbes/der Erbschaft) sprechen sollte, da Übergabe in diesem Zusammenhang anderweitig belegt sei, nämlich als Schenkung zu Lebzeiten (natürlich des Erblasssers). Siehe hier die Ausführungen eines Fachanwalt für Erbrecht zum Thema: https://www.raklinger.de/schenkungen_und_vorweggenommene_erb...

--------------------------------------------------
Note added at 5 days (2021-01-14 21:33:39 GMT)
--------------------------------------------------

FachanwaltS

--------------------------------------------------
Note added at 5 days (2021-01-14 21:38:49 GMT)
--------------------------------------------------

Erblassers
Selected response from:

A. & S. Witte
Germany
Local time: 09:42
Grading comment
Herzlichen Dank für die Unterstützung.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4Nachlassübergabe
ahartje
4Übergang des Erbes
A. & S. Witte
3 -1Nachfolge Rückkehr
Décio Adams


Discussion entries: 1





  

Answers


4 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): -1
Nachfolge Rückkehr


Explanation:
Me parece melhor esta do que outra que encontrei.

Décio Adams
Brazil
Local time: 05:42
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Peter Lautz: Das macht im Deutschen keinen Sinn. Es geht um den Nachlass. Rückkehr sagt man von Personen, nicht von Sachen oder Sachgesamtheiten.
28 days
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 14 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Nachlassübergabe


Explanation:
Wäre mein Vorschlag.
Nachlasspflegschaft, Nachlassverwalter in Bremen und ...www.baerbel-kostal.de › rechtspfleger
Unkomplizierte Begleitung bis zur Nachlassübergabe. Meine unternehmerische Erfahrung sowie Kenntnisse unterschiedlicher Branchen ermöglichen die ...

ahartje
Portugal
Local time: 08:42
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 1725
Login to enter a peer comment (or grade)

5 days   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Übergang des Erbes


Explanation:
Habe mal etwas gegooglet. Da kam raus, dass man eher von Übergang (des Erbes/der Erbschaft) sprechen sollte, da Übergabe in diesem Zusammenhang anderweitig belegt sei, nämlich als Schenkung zu Lebzeiten (natürlich des Erblasssers). Siehe hier die Ausführungen eines Fachanwalt für Erbrecht zum Thema: https://www.raklinger.de/schenkungen_und_vorweggenommene_erb...

--------------------------------------------------
Note added at 5 days (2021-01-14 21:33:39 GMT)
--------------------------------------------------

FachanwaltS

--------------------------------------------------
Note added at 5 days (2021-01-14 21:38:49 GMT)
--------------------------------------------------

Erblassers

A. & S. Witte
Germany
Local time: 09:42
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 20
Grading comment
Herzlichen Dank für die Unterstützung.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search