GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
16:31 May 15, 2018 |
Russian to German translations [PRO] Law/Patents - Law (general) / Судебное делопроизводство | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Feinstein Germany Local time: 01:21 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | Informations- und Rechtsversorgung |
| ||
4 | Organisationseinheits-ID; OPI |
|
Informations- und Rechtsversorgung Explanation: ИПО - информационно-правовое обеспечение, dementsprechend ist die Übersetzung: информационно-правовое обеспечение - Informations- und Rechtsversorgung eines Gerichts. -------------------------------------------------- Note added at 22 мин (2018-05-15 16:54:22 GMT) -------------------------------------------------- Kann noch "информационно-правовой отдел" sein, dann bestimmt, zum Beispiel: "Rechts- und Informationsabteilung Nr. 1". |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Organisationseinheits-ID; OPI Explanation: Organisationseinheits-ID; OPI 4.58 идентификатор подразделения организации; ИПО (organization part identifier; OPI): Идентификатор, присвоенный отдельному подразделению организации. https://normative_reference_dictionary.academic.ru/21232/иде... Думаю, не будет ошибкой взять международное OPI -------------------------------------------------- Note added at 1 дн 1 час (2018-05-16 18:17:38 GMT) -------------------------------------------------- В нашем случае это должен быть идентификатор подразделения суда. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.