• Spain11:01
  • Rate per min. €7.00 EUR
  • Has Hermes number
  • Captioning
  • Checking/editing/QC
  • Time coding
  • Translation
I have more than 5 years of experience in subtitling and other types of audiovisual translation. I have mainly focused in translating interviews, documentaries, and recently I have also started translating for the videogame industry. I have been a gamer since I was very young, so I have a comprehensive understanding of the needs of this field with regard to subtitling as well. Additionally, I have subtitled films, TV series and reality TV shows for a number of companies and institutions.
Subtitling software:
  • Aegisub
Specializing in:
  • Government / Politics
  • Business/Commerce (general)
  • Law: Contract(s)
  • Transport / Transportation / Shipping
  • Ships, Sailing, Maritime
  • Media / Multimedia
  • Poetry & Literature
  • Law: Patents, Trademarks, Copyright
  • Games / Video Games / Gaming / Casino
  • Finance (general)

Credentials:

  • ULPGC:
  • English to Spanish
  • German to Spanish
All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search