Working languages:
English to Portuguese
Spanish to Portuguese
Italian to Portuguese

Luciano Monteiro
Seasoned translation specialist

Brazil
Local time: 17:41 EEST (GMT+3)

Native in: Portuguese (Variant: Brazilian) 
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
14 positive reviews
  Display standardized information
Bio

ndcmbiojmhdpnwgwnoak.png


My name is Luciano O. Monteiro, and I'm a professional translator, journalist and copywriter. I am an ISO 17100:2015 Qualified Translator, a Qualified Member of the Institute of Translation and Interpreting (ITI) in the United Kingdom and an Accredited Member of the Brazilian Translators Association (Abrates). I started my professional career as a journalist back in the 1990s and then became a full-time translator in 2001. I was the Portuguese chief translator and editor for arguably the world's most popular football (soccer) website from September 2009 to December 2014. Besides translating and editing football news stories, I also managed a team of translators and wrote the Fifa.com Brazilian Portuguese official style guide.

Currently I provide freelance translation, editing and copywriting services not only regarding football and other sports, but also in different areas such as finance, economics, business, travel, tourism and consumer electronics.

On the Pitch

My experience in football goes much beyond being an avid fan, as I started working as a reporter covering local sports news and gradually made my way through to provide regular services for major football players, clubs, agents, federations and media outlets worldwide. Some of my highlights have been jobs during the 2006 Football World Cup, 2006 Club World Cup, 2008 Futsal World Cup and, since mid-2009, virtually all major soccer competitions. In 2010 and 2016, in two separate projects, I also translated into Brazilian Portuguese the voice commentary used for the world's two most popular football videogame franchises. Assignments involving other sports may be considered. For example, I have translated magazines and individual news stories on sports such as volleyball and fencing.

You will find out more about my football expertise by reading two cover stories in which I was interviewed for the ITI Bulletin in May 2008 and in May 2016. Also, my work has been included in the best-selling book Found in Translation, by Nataly Kelly and Jost Zetzsche. In addition, I was interviewed for a Wall Street Journal piece during the 2014 World Cup in Brazil. More recently, I wrote a cover story for the ITI Bulletin describing the five-year-long project involving the Fifa.com website.

Words in Style

I have a strong linguistic background, and I like to say that I specialise in producing impeccable copy in my native language. My commitment to style and accuracy can be seen in an article published in the ITI Bulletin describing my meticulous quality-assurance workflow, consisting of four steps involving draft translation, review, editing and proofreading.

Even though I have a clear professional focus, I do accept work in other areas for which I feel qualified. For instance, in 2008 and 2009, I translated news articles on geopolitical affairs that involved not only translation, but also double-checking the original information to make sure any articles to be published were 100% accurate. In early 2016, I was responsible for translating almost a dozen training modules for law enforcement officers in a highly demanding and time-sensitive project.

In late 2010 and early 2011, I coordinated the localisation efforts of a hugely popular social game, a job that entailed plenty of creative thinking in order to make sure the game would be as successful in Brazil as it had been in other markets.

Language-wise, I am a Brazilian Portuguese native speaker, and I translate exclusively into my native language. My source languages are English, Spanish and Italian. If you need football translations involving other language pairs, please contact me, and I'll be glad to refer you to a qualified colleague.

This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.

Total pts earned: 1232
PRO-level pts: 817


Top languages (PRO)
English to Portuguese571
Portuguese to English103
Spanish to English42
English to Spanish37
Spanish to Portuguese36
Pts in 4 more pairs >
Top general fields (PRO)
Other291
Tech/Engineering195
Bus/Financial176
Law/Patents60
Medical34
Pts in 4 more flds >
Top specific fields (PRO)
Business/Commerce (general)60
Finance (general)60
Sports / Fitness / Recreation56
Law (general)40
Other36
IT (Information Technology)27
Computers: Software24
Pts in 38 more flds >

See all points earned >

This user has reported completing projects in the following job categories, language pairs, and fields.

Project History Summary
Total projects7
With client feedback3
Corroborated4
100% positive (3 entries)
positive3
neutral0
negative0

Job type
Translation7
Language pairs
English to Portuguese4
Portuguese to English2
Spanish to Portuguese1
Specialty fields
Tourism & Travel2
Surveying2
Cinema, Film, TV, Drama2
History1
Architecture1
Sports / Fitness / Recreation1
Journalism1
Telecom(munications)1
Construction / Civil Engineering1
Medical: Pharmaceuticals1
Medical (general)1
Law: Contract(s)1
Law: Patents, Trademarks, Copyright1
Other fields
Keywords: computing, sports, finance, business, IT, football, soccer, World Cup, FIFA, Microsoft. See more.computing, sports, finance, business, IT, football, soccer, World Cup, FIFA, Microsoft, SAP, ERP, marketing, journalism, press releases, ATA, Portuguese, English, Spanish, freelance, translator, translation, editing, proofreading, copywriting, Brazil, Brazilian, economics, financial, ITI, MITI, qualified, videogame, localization, zynga, konami, pro evolution soccer, memoq, futebol, tradutor, tradução, certificado, jornalismo, voleibol, FIVB, russo, italiano, Russian, Italian, Русский. See less.




Profile last updated
Oct 23, 2023