Member since Feb '13

Working languages:
Italian to English
German to English
French to English

Claire Titchmarsh
Legal, commercial, copywriting

Italy
Local time: 09:47 CEST (GMT+2)

Native in: English (Variant: British) Native in English
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
14 positive reviews
(2 unidentified)

 Your feedback
  Display standardized information
Bio


I've studied languages all my life, and so in 2003 I decided to channel my acquired knowledge into freelance translating, turning it into a full-time career within six months. Two years later, I acquired CIOL certification. I mainly focus on Legal and Corporate, but approximately 30% of my work involves copywriting, editing, reviewing and text polishing.

In recent years I have divided my time between the UK and Italy; this keeps me up to date on the language and socioeconomic trends in both countries. I put a lot of effort into maintaining an idiomatic, contemporary writing style

Over the years, working mainly with leading UK and Italian translation agencies, I have become specialised in three areas:

LEGAL: regulatory compliance (codes of ethics etc.), notarial deeds, contracts, pleadings, court orders, government decrees and EU legislation.

CORPORATE & COMMERCIAL: auditors' reports, company certificates, register searches, bylaws, financial reports, insurance policies and loss adjusters' reports.

MARKETING & WEB: Powerpoint presentations, sales pitches, press releases and website content.

My past work experience in the high-pressure world of London's legal sector means that I am very used to working under pressure, and can meet requests for 24-48 hour turnarounds without compromising on accuracy or presentation.

CAT tools: SDL Studio 2017, Memsource.

Please don't hesitate to contact me for a quote, or for further information.


Keywords: legal, contracts, UK-based, professional translator


Profile last updated
Jun 21, 2023