Pages in topic:   [1 2] >
Poll: How important do you think it is to become SDL Trados Studio certified?
Thread poster: ProZ.com Staff
ProZ.com Staff
ProZ.com Staff
SITE STAFF
Jun 11, 2018

This forum topic is for the discussion of the poll question "How important do you think it is to become SDL Trados Studio certified?".

This poll was originally submitted by Dr. Tilmann Kleinau. View the poll results »



 
neilmac
neilmac
Spain
Local time: 23:34
Spanish to English
+ ...
Other Jun 11, 2018

For me, not important at all. I get by fine without the Trados empire and its accoutrements. Life's too short

However, FWIW my mate swears by Trados, but still doesn't see the need for any kind of certification.


 
Ventnai
Ventnai  Identity Verified
Spain
Local time: 23:34
German to English
+ ...
Marketing Jun 11, 2018

What is the point of certification? Nobody's going to ask for it. Just another a marketing ploy.

 
Maria Teresa Borges de Almeida
Maria Teresa Borges de Almeida  Identity Verified
Portugal
Local time: 22:34
Member (2007)
English to Portuguese
+ ...
Not important at all for me and for the clients I work with (some are agencies) Jun 11, 2018

I’ve never worked with Trados and usually I don’t work with CAT tools (though I’m working right now with XTM at the request of a very dear customer) and I’m never short of work, in fact I’ve been overloaded with work for months and I’m fully booked until next month.

 
Muriel Vasconcellos
Muriel Vasconcellos  Identity Verified
United States
Local time: 14:34
Member (2003)
Spanish to English
+ ...
I don't know Jun 11, 2018

It doesn't affect me because I don't use SDL Trados and, like Teresa, I'm fully booked.

 
Marjolein Snippe
Marjolein Snippe  Identity Verified
Netherlands
Local time: 23:34
Member (2012)
English to Dutch
+ ...
Not at all important Jun 11, 2018

CAT tools are meant to help translators work faster and/or produce more consistent translations.
Some of us prefer working without a CAT - fine. Some of us think they are faster and/or better translators with a CAT - fine.
As long as the translator knows how to use the CAT they work with, I don't see what certification would add.


 
Christine Andersen
Christine Andersen  Identity Verified
Denmark
Local time: 23:34
Member (2003)
Danish to English
+ ...
Not at all important Jun 11, 2018

Not at all important.

It is my choice of tool, and it means I can collaborate with clients who also use it, while I refuse to collaborate with clients who insist on other tools.

Certification of my language qualifications are far more important. I have never felt a need to be SDLR Trados Studio certified. I don't think it makes me a better translator, although not using it makes me SLOWER at times.


 
Yetta Jensen Bogarde
Yetta Jensen Bogarde  Identity Verified
Denmark
Local time: 23:34
Member (2012)
English to Danish
+ ...
Not important at all Jun 11, 2018

Also, I use Wordfast Pro and other CAT tools, but never SDL Trados - and I have plenty of work

 
Debora d'Amato (X)
Debora d'Amato (X)  Identity Verified
Italy
Local time: 23:34
English to Italian
+ ...
Not at all Jun 11, 2018

I think being able to use a CAT tool is already a certification.
As you can see, there are many translators fully booked even though they don't use any kind of CAT tools!
However, I believe that a Machine Translator allows you to work faster.


 
Justin Peterson
Justin Peterson  Identity Verified
Spain
Local time: 23:34
Member (2007)
Spanish to English
It is a brand I resent Jun 11, 2018

I have been listening to my translators complain about Trados for the last 12 years, and how many other agencies require it. It never ceases to amaze me how good they must be at marketing, because I have heard little praise for the software. Personally, I resent that it has become a kind of by-default CAT tool that many just assume you have and use. I don't have it, and I don't require it, and don't plan to ever use it. Its ubiquitousness is frankly annoying. But they must be doing something r... See more
I have been listening to my translators complain about Trados for the last 12 years, and how many other agencies require it. It never ceases to amaze me how good they must be at marketing, because I have heard little praise for the software. Personally, I resent that it has become a kind of by-default CAT tool that many just assume you have and use. I don't have it, and I don't require it, and don't plan to ever use it. Its ubiquitousness is frankly annoying. But they must be doing something right, especially in terms of promotion, as even proz pushes it as if it were an almost essential tool.Collapse


 
Kristina Pliuskyte
Kristina Pliuskyte  Identity Verified
Lithuania
Local time: 00:34
Member (2012)
English to Lithuanian
+ ...
TRADOS is a part of my life Jun 11, 2018

I would like to oppose to those saying that they can work without CAT tools. Life is changing and technologies are changing so working without CAT tools sounds to me similar like working without using a computer and writing by hand. CAT tools (and of course not only TRADOS though it is one of my favourites as well as Memsource) save time and a lot of time when you get used to them.

 
Rebecca Garber
Rebecca Garber  Identity Verified
Local time: 17:34
Member (2005)
German to English
+ ...
I use a Mac and Trados is PC only Jun 11, 2018

Since my profile lists both my computer preference and the CAT tools that I do run, I use the requests for me to work in Trados as a weeder.
If the agency is so sloppy as to not read my profile, then they will be sloppy at other things. I simply trash their emails.


 
Yuri Radcev
Yuri Radcev  Identity Verified
Local time: 00:34
English to Russian
+ ...
Unnecessary spending. Jun 11, 2018

And a considerable one.

 
Samuel Jiménez
Samuel Jiménez  Identity Verified
Spain
Local time: 23:34
Member (2010)
English to Spanish
+ ...
Not important at all Jun 11, 2018

I find Trados very intuitive, so I don't think you need any specific certification. It's more of a marketing thing, I guess. It seems I am the only Trados fan around, hehe. I simply can't imagine working without it (and I have tried many CAT tools).

[Edited at 2018-06-11 18:20 GMT]


 
Mario Freitas
Mario Freitas  Identity Verified
Brazil
Local time: 18:34
Member (2014)
English to Portuguese
+ ...
It's abominable Jun 11, 2018

We have the right to choose the CAT we want to use. The market cannot force us to use Trados. We must repudiate this practice. It's like a restaurant forcing you to drink coca-cola when you want an orange juice. Entirely inadequate.

 
Pages in topic:   [1 2] >


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Jared Tabor[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Poll: How important do you think it is to become SDL Trados Studio certified?






CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

Buy now! »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »