Glossary entry

German term or phrase:

Ablösegebühr

Spanish translation:

tasa / gasto de rescisión / cancelación

Added to glossary by Sandra Kukla
Sep 14, 2007 08:56
16 yrs ago
German term

Ablösegebühr

German to Spanish Law/Patents Law: Contract(s) Contrato de arrendamiento
Die Ablösung des Vertragsverhältnisses nach einer Mindestlaufzeit von X Monaten ist unter Einhaltung einer Kündigungsfrist von 30 Tagen gegen Zahlung einer *Ablösegebühr*, die auf Anfrage mitgeteilt wird, möglich.

Muchas gracias.

Discussion

Sandra Kukla (asker) Sep 14, 2007:
se refiere a la anulación de la relación contractual, no?

Proposed translations

19 mins
Selected

tasa / gasto de rescisión / cancelación

Así lo entiendo yo. Saludos
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Muchas gracias a todos"
2 mins

honorario de reemplazo

Something went wrong...
20 mins

comisión de dispensación

en este caso para que se pueda cerrar la relación contractual, toda obligación será dispensada o redimida con el pago de ésta comisión.

Por lo menos así lo entiendo yo.

Espero que te sirva!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search