This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Freelance translator and/or interpreter, Verified site user
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
German to Chinese - Standard rate: 0.08 EUR per word / 120 EUR per hour / 20.00 EUR per audio/video minute English to Chinese - Standard rate: 0.08 EUR per word / 120 EUR per hour / 20.00 EUR per audio/video minute Chinese to German - Standard rate: 0.08 EUR per character / 120 EUR per hour / 20.00 EUR per audio/video minute Chinese to English - Standard rate: 0.08 EUR per character / 120 EUR per hour / 20.00 EUR per audio/video minute
Portfolio
Sample translations submitted: 3
German to Chinese: 高压系统关闭与重启及故障排除的例子 General field: Tech/Engineering Detailed field: Electronics / Elect Eng
Source text - German Wiederinbetriebnahme
Zur Wiederinbetriebnahme des HV-Systems sind nach Abschluss von Wartungs-, oder
Reparaturarbeiten Messungen im Bereich der Isolation sowie Messungen zur Überprüfung der
korrekten Masseverbindung von HV-Komponenten zur Karosserie erforderlich.
HV-Isolationsmessung
Sicherheitshinweise
• Beachten Sie, dass Arbeiten, insbesondere Zerlegungsarbeiten, an Hochvolt-Systemen
in Fahrzeugen nur von entsprechend ausgebildetem und autorisiertem Personal
durchgeführt werden dürfen!
• Achten Sie darauf, dass alle notwendigen Sicherheitsvorkehrungen getroffen wurden,
bevor Sie mit der Messung beginnen!
• Die AVL Safety 2000 ist nur für Messungen von Gleichspannungen (DC) geeignet! Im
Fahrzeug eingebaute Wechselspannungsquellen (AC) dürfen nicht gemessen werden!
• Prüfen Sie die HV-Isolationshandschuhe auf Verwendungstauglichkeit bevor Sie diese
benutzen!
• Während der Hochvolt-Isolationsmessung muss das Messobjekt spannungsfrei sein!
• Sichern Sie das Messobjekt vor dem Wiedereinschalten
• Nach der Trennung des Energiespeichers müssen Sie mindesten 3 Minuten warten,
damit sich alle Kondensatoren (z.B. Zwischenkreiskondensatoren) entladen können
• Prüfen Sie vor jeder Hochvolt-Isolationsmessung, mittels Spannungsmessung, dass
keine Spannung am Messobjekt anliegt.
• Messen Sie so nahe wie möglich an der Arbeitsstelle
• Stellen Sie sicher, dass benachbarte, eventuell unter Spannung stehende Teile
abgedeckt und abgesichert sind!
• Vermeiden Sie das Berühren der unisolierten Prüfadapterspitzen während der HochvoltIsolationsmessung. Während der Messung wird eine Prüfhochspannung (250V bis
1000V) erzeugt, wobei ein Prüfstrom von bis zu 2 Milliampere (2mA) das Prüfobjekt
durchfließt. Beim Berühren der unisolierten Prüfadapterspitzen ist ein elektrischer
Schlag mitunter merklich spürbar, jedoch erreicht der elektrische Strom, begrenzt bei
2mA, keine lebensgefährliche Stromstärke.
• Für Arbeiten unter Spannung gelten besondere Sicherheits- und
Ausbildungsbedingungen! Achten Sie in jeder Situation darauf, dass diese eingehalten
werden!
English to Chinese: Mont Blanc General field: Marketing Detailed field: Advertising / Public Relations
Source text - English Pirelli: moving the world
Since 1872, Pirelli has united pioneering spirit, innovation and masterful product excellence, when Giovanni Battista Pirelli founded a business manufacturing miscellaneous products from vulcanised rubber.
The brand that would make his name famous throughout the world took its first important steps with telegraph cables and power lines before moving into tyres.
The success of the tyre venture meant that the history of the Pirelli company is closely tied to the history of the modern automobile.
Many legendary cars from the early 20th century were fitted with “Ercole”, the first car tyres produced by Pirelli.
Translation - Chinese 倍耐力:感动世界
自1872年起,Giovanni Battista Pirelli先生秉承着开拓精神和创新精神以及对精湛产品的追求,创立了以硫化橡胶为原料生产各种产品的公司。
这家工厂先是在电报电缆和电力线领域取得重大进展,之后进入轮胎领域,让Pirell的名字享誉全球。
轮胎事业的成功意味着倍耐力公司的历史与现代汽车的历史息息相关。
20世纪初,许多现已成为传奇的汽车都装配“Ercole”轮胎,这是倍耐力生产的第一批轮胎。
German to English: Joint Ventrue Vertrag General field: Bus/Financial Detailed field: Law: Contract(s)
Source text - German 3 Leitung der Gesellschaft
Die Gesellschaft wird von einer Geschäftsführung geleitet, die von den Parteien einvernehmlich bestimmt wird.
Folgende Geschäfte und Maßnahmen bedürfen einer einvernehmlichen Entscheidung der Parteien
Einstellung und Entlassung des Managements der Joint Venture.
Translation - English 3 Management of the company
The company shall be managed by a management which shall be determined by mutual agreement between the parties.
The following transactions and measures require a mutually agreed decision by the two parties.
Employment and dismissal of the management of the joint venture company.
More
Less
Experience
Years of experience: 6. Registered at ProZ.com: May 2020.