This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
English to Italian: Bath Tourist Brochure General field: Marketing Detailed field: Tourism & Travel
Source text - English Roman Spa and Pump Room
Bath was founded upon natural hot springs with the steaming water playing a key role throughout its history. Lying in the heart of the city the Roman Baths were constructed around 70 AD as a grand bathing and socialising complex. It is now one of the best- preserved Roman remains in the world.
1,170,000 litres of steaming spring water reaching 46°C still fill the bathing site every single day. The Romans believed that this was the mystical work of the Gods but we now know that the water source, which comes from the King’s Spring, fell as rain water around 10,000 BC.
Visit The Great Bath, the magnificent epicentre to the complex and walk on the ancient cobbled pathways as the Romans did 2,000 years ago. The Great Bath that lies below street level can also be viewed from the Terrace, which is adorned with statues and shadowed by the great Abbey. Other chambers to explore include the remains of the ancient heated rooms and changing rooms as well as tepid and plunge pools.
Be sure to pick up an audio guide speaking and listen to fascinating commentary as you slowly make your way around the site. These are available in twelve different languages, with special guides for children. A special English- audio guide narrated by Bill Bryson is also available and offers witty thoughts and observations on all things Roman.
Not only can you walk among the extensive ruins but you can also explore many treasures in the interactive museum with visual snippets that transport you back to Roman times and the lives of the Aquae Sulis people.
The Romans built a temple high over the courtyard in honour of the goddess Sulis Minerva. Brave visitors can stand before the fearsome Gorgon’s head carved into the pediment, with an animation to show a reconstructed version of how it would have appeared in Roman times. You can also meet costumed Roman characters and listen to their ancient stories from 10am – 5pm every day.
During July and August, the Roman Baths are open until 10pm, illuminated by torch light. The flickering torches cast shadows on the ancient pavements and create a beautifully romantic and magical atmosphere to explore by moon light.
After your exploration we invite you to take a sip of the spa water in the Pump Room, which is included in the admission price. Containing 42 minerals and believed to have healing powers this is a unique opportunity to get a real taste (literally!) of Roman Bath. If that doesn't quite take your fancy then opt for afternoon tea in the Pump Room restaurant accompanied by music from the Pump Room Trio.
(This translation was assigned as a task on the MA in Translation L802 Translation in Practice module.)
Translation - Italian Terme Romane e Pump Room
La città di Bath fu fondata sopra a delle sorgenti termali naturali e l’acqua calda ebbe sempre un ruolo chiave nella sua storia. Le Terme Romane, un imponente complesso dove si potevano fare i bagni termali e si poteva socializzare, furono costruite intorno al 70 dC nel cuore della città. A tutt’oggi è uno dei resti di epoca romana meglio conservati del mondo.
Ancora adesso le vasche si riempiono ogni giorno di 1.170.000 litri di acqua calda di sorgente che raggiunge i 46°C. I Romani credevano che questo avvenisse grazie all’intervento misterioso degli dei, ma noi sappiamo che si tratta di acqua piovana caduta all’incirca nell’XI sec. aC e proveniente dalla Sorgente del Re, così chiamata perché una leggenda racconta che il re celta Bladud era guarito dalla lebbra bagnandosi nelle sue acque fangose.
Potrete visitare il magnifico centro del complesso dove si trova la Vasca Grande, e camminare sulle pavimentazioni antiche su cui 2000 anni fa camminavano i Romani. La Vasca Grande, che si trova più in basso del livello stradale, si può ammirare anche dalla terrazza adornata di statue e situata all’ombra della Cattedrale gotica. Altri ambienti da esplorare includono i resti delle antiche saune, degli spogliatoi, del tepidario (la piscina di acqua tiepida) e del frigidario (la piscina di acqua fredda).
Non dimenticate di prendere un’audioguida e ascoltare l’affascinante commento mentre visitate il sito con calma. Le audioguide sono in dodici lingue e sono anche disponibili in versione speciale per i bambini. Inoltre, è disponibile un’audioguida speciale in inglese narrata dallo scrittore Bill Bryson, ricca di spunti e osservazioni spiritose sulla romanità.
Non avrete solo la possibilità di passeggiare attraverso le ampie rovine, ma potrete anche esplorare i molti tesori del museo interattivo, dove i brevi video vi trasporteranno in epoca romana e nella vita degli abitanti di Aquae Sulis.
I Romani costruirono un tempio in onore della dea Sulis Minerva in alto sopra il cortile. Se siete coraggiosi, potrete affrontare la terrificante testa della Gorgone scolpita nel frontone e guardare un video di animazione che mostra una ricostruzione di come appariva ai tempi dei Romani. Dalle 10 di mattina alle 5 di pomeriggio potrete anche incontrare dei personaggi vestiti con abiti di epoca romana e ascoltare le loro storie antiche.
Durante i mesi di luglio e agosto le Terme Romane sono aperte fino alle 10 di sera, illuminate dalla luce delle torce, la cui luce vacillante proietta ombre sulle pavimentazioni antiche e crea un’atmosfera romantica e magica da esplorare alla luce della luna.
Dopo avere esplorato le Terme, vi invitiamo a bere l’acqua delle terme nella Pump Room, l’elegante sala da tè e ristorante della fine del XVIII secolo frequentata anche da Jane Austen. La visita è inclusa nel biglietto d’ingresso. Assaggiare quest’acqua, che contiene quarantadue sali minerali e che si ritiene abbia proprietà curative, è un’opportunità unica di sperimentare veramente le Terme Romane. Se l’acqua delle terme non è quello che cercate, allora potrete optare per un afternoon tea, il tè pomeridiano gustato con dolci o con un pasto leggero, accompagnato dalla musica del Trio della Pump Room.
English to Italian: Welsh Food and Drink General field: Marketing Detailed field: Cooking / Culinary
Source text - English Famous Welsh food and drink
One of the most recognisable songs sung at Wales rugby matches features the rousing refrain “Feed Me ‘Til I Want No More”. Wales has a wealth of organic farmers’ markets, artisan producers, food festivals, and award-winning restaurants, ensure the taste of Wales is one to really savour ...
Here in Wales we have a strong tradition of living off the land, stretching back as far as the ancient Celts. Food has historically been simple wholesome fare – thrifty dishes made with just a few simple, quality ingredients. This was fuel designed to satisfy the hearty appetites of those working the land: farmers, quarry workers, coal miners and fishermen.
Welsh lamb, beef and produce from the sea
The prime natural resources of Wales have shaped our culinary tradition. Welsh lamb is justifiably world famous, farmed on the lush mountains and valleys. Our cattle farming produces Welsh beef, most notably from the Welsh black cattle. Our coastline offers the best of fresh fish, from Pembrokeshire, the mussel farms of Bangor, to Anglesey Oysters and our famous laverbread, edible seaweed or ‘Welshman’s caviar’, collected from the shores of the Gower.
Award winning cheese
Cheese has long been a traditional food of Wales and award-winning varieties grace the cheese boards of homes and restaurants alike, from the more famous Caerphilly, Tintern, and Y Fenni to the likes of Black Bomber and Perl Las, which continue the reputation and excellence of Welsh cheese producers.
The leek
Staple fruits of the land include oats, barley, wheat and vegetables, including the famous Welsh leek – an enduring symbol of Wales and found in traditional dishes from Glamorgan sausage to the hearty broth known simply as cawl.
Nothing showcases the Welsh tradition of simple wholesome fare more than cawl. Cawl was once a staple of all Welsh cooking – containing all the goodness of the land in one pot and eaten daily. Every cawl would vary with the season, the region, and the cook.
Tradition and diversity
Welsh food is also a glorious combination of tradition and diversity – the heritage of Welsh cooking blended with influences from immigrant populations from Italy and the Middle East who flocked to parts of Wales from the mid-18th – mid-19th century in search of work. Think of our outstanding Welsh Italian ice-cream parlours and cafes.
A typically traditional Welsh breakfast consists of bacon, eggs, laverbread and cockles. Welsh tea, traditionally a late afternoon ritual, would consist of bara brith, ‘speckled bread’, a sweet fruit bread and Welsh cakes. Welsh rarebit is a luscious traditional supper.
Independent breweries
Wales is well known for our beer. From the UK’s biggest family-owned independent brewery, Brains, to local breweries - like Tiny Rebel Brewing Company for Cardiff and Newport. If it’s not beer, it’s cider. Award winners include Apple County Cider, in Monmouthshire and Hallets Cider, in Crumlin.
Wine producers are excelling too. We have over 20 Welsh vineyards ranging from the larger Ancre Hill Estates to Red Wharf Bay Vineyard on Anglesey, producing award-winning wines that make Wales proud.
Welsh spirits
Penderyn Whisky is probably our best-known spirit, but Wales has a number of other tipples from producers across the country. You'll now find high quality gins of all types popping up in the most picturesque places - award-winning Dyfi Distillery is based in the UNESCO-listed Dyfi biosphere, while Silver Circle Distillery is in the heart of the Wye Valley - the birthplace of the modern tourism and the notion of the 'picturesque'.
If you are in North Wales take to the award winning Aber Falls distillery tour and enjoy sampling awarding winning gins, including Welsh Dry, Orange Marmalade and Rhubarb and Ginger gins, plus liqueurs and 100% single malt Welsh whisky. If you're in the west of the country make sure to investigate the Gower Gin Company.
Learn more about Welsh food and drink at Wales.com.
(This translation is an extract from my MA Extended Translation Project.)
Translation - Italian Cosa mangiare e bere in Galles
Una delle canzoni più conosciute tra quelle che vengono cantate alle partite di rugby del Galles ha un ritornello trascinante che dice: “Dammi da mangiare fino a che non ne voglio più” (Feed Me ‘Til I Want No More). Il Galles è ricco di mercati degli agricoltori, produttori artigianali, festival del cibo e ristoranti premiati: il sapore del Galles è veramente tutto da gustare ...
Qui in Galles abbiamo una forte tradizione, che risale fino agli antichi Celti, di vivere dei prodotti della nostra terra. Storicamente il cibo è sempre stato semplice e sano, caratterizzato da piatti frugali cucinati con ingredienti semplici e di qualità. Si trattava di alimenti studiati per soddisfare l’appetito robusto dei lavoratori della terra: i contadini, i minatori delle cave e delle miniere e i pescatori.
Agnello gallese, manzo gallese e prodotti del mare
Le risorse naturali del Galles sono di ottima qualità e hanno modellato la nostra tradizione culinaria. L’agnello gallese, che alleviamo nelle nostre valli e sulle nostre montagne lussureggianti, è a buon diritto famoso in tutto il mondo. I nostri allevatori di bovini producono il manzo gallese, in particolare dal Welsh black cattle (bovino nero gallese), una razza bovina indigena di prim’ordine. Le nostre coste ci forniscono un ottimo pesce fresco, dal Pembrokeshire (la contea bellissima e selvaggia situata nel Galles sud-occidentale) agli allevamenti di cozze di Bangor (una piccola città universitaria sulla costa del Galles nord-occidentale) alle ostriche di Anglesey (un’isola suggestiva e ricca di storia, situata di fronte a Bangor) e il famoso laverbread, un’alga commestibile anche detta ‘il caviale dei gallesi’ (Welshman’s caviar), che viene raccolta sulle spiagge della penisola di Gower, un parco naturale di sorprendente bellezza situato sulla costa meridionale del Galles.
Formaggi premiati
Il formaggio è da sempre uno dei cibi tradizionali del Galles. Le sue premiate varietà, che portano avanti l’ottima reputazione dei produttori di formaggio gallesi, vengono esibite sui taglieri delle case e dei ristoranti: dai famosi Caerphilly, Tintern e Y Fenni (tutte varietà del Cheddar) fino al Black Bomber (Bombardiere Nero, chiamato così perché è avvolto in uno strato di cera nera) e alla Perl Las (Perla Blu in lingua gallese, un formaggio aromatizzato con il ginepro).
Caws Teifi (Formaggio Teifi, pronuncia: caus taivi), fondato nel 1981, è uno dei più premiati produttori di formaggio in Gran Bretagna e usa solamente latte biologico non patorizzato prodotto localmente.
Il porro
I prodotti della terra che costituiscono la base della cucina gallese sono l’averna, l’orzo e le verdure, incluso il famoso porro gallese, il simbolo duraturo del Galles che si ritrova nei piatti tradizionali come le salsicce vegetariane Glamorgan e il cawl (pronuncia: caul), una sostanziosa minestra a base di carne e verdura.
Niente rappresenta il cibo semplice e sano della tradizione gallese meglio del cawl. Una volta il cawl era l’alimento base della cucina gallese, dal momento che raccoglieva in una pentola tutti i prodotti genuini della terra e veniva mangiato tutti i giorni. Il cawl cambia a seconda della stagione e della regione, e anche in base a chi lo cucina.
Tradizione e diversità
Il cibo gallese è una splendida combinazione di tradizione e diversità, dal momento che la cucina tradizionale gallese è stata influenzata dalla cucina degli immigrati italiani e mediorientali che sono arrivati in gran numero in cerca di lavoro in varie parti del Galles. Pensate alle nostre eccezionali gelaterie e ai nostri fantastici caffè italiani.
La colazione tipica tradizionale gallese consiste di bacon, uova, laverbread e vongole. Il tè gallese, rito tradizionale del pomeriggio, consiste di bara brith (pronuncia: bara brit) e Welsh cakes. Il bara brith (che in gallese significa ‘pane maculato’) è un tipo di pan dolce, saporito e speziato, arricchito di frutta secca e uvetta. I Welsh cakes sono delle tortine cotte in padella, arricchite di uvetta e spolverate di zucchero semolato. Il Welsh rarebit (formaggio fuso, condito in vari modi e servito su del pane tostato) è una cena succulenta.
Birrifici indipendenti
Il Galles è rinomato per la sua birra, a partire dal più grande birrificio indipendente e a conduzione famigliare del Regno Unito (Brains) fino ad arrivare ai birrifici locali come il birrificio Tiny Rebel di Cardiff e Newport. Se non è birra, è sidro. Tra i produttori premiati vanno ricordati Apple County Cider nella contea del Montmouthshire e Hallets Cider nella cittadina di Crumlin, nel Galles meridionale.
Anche i produttori di vino sono eccellenti. Ci sono più di 20 vigneti gallesi che producono vini premiati di cui il Galles va orgolioso, a partire da vigneti grandi come Ancre Hill Estates per arrivare a Red Wharf Bay Vineyard sull’isola di Anglesey.
Superalcolici gallesi
Il whisky Penderyn è probabilmente il nostro superalcolico più famoso, ma in Galles ci sono anche altri produttori di alcolici. Potrete trovare ogni tipo di gin di alta qualità nei luoghi più pittoreschi. Per esempio, la premiata distilleria Dyfi è situata nella Riserva di Biosfera Dyfi nel Galles centro-occidentale, mentre la distilleria Silver Circle è nel cuore della Wye Valley (valle del fiume Wye, che segna il confine con l’Inghilterra), luogo di nascita del turismo moderno e della nozione di ‘pittoresco’.
Se siete nel nord del Galles, potete partecipare alla
English to Italian: Gower: 10 things not to miss General field: Marketing Detailed field: Tourism & Travel
Source text - English Gower: 10 things not to miss
Exploring The Gower Peninsula
Gower was the first place in Britain to be named an Area of Outstanding Natural Beauty. With cliffs and woodlands ringed by sparkling beaches, the Gower peninsula is so adored by walkers, birdwatchers, sunbathers and surfers, it’s been scooping awards ever since. Here are 10 ways to enjoy this 70-square-mile (180sq km) paradise.
Worm’s Head
Gower’s most iconic sight is this rocky promontory that snakes out into Rhossili Bay: the name ‘worm’ comes from the Viking for ‘sea serpent’. The walk out to Worm's Head is a fabulous adventure on a sunny day, but do check the tides, which are displayed on a board near the causeway – it’s only reachable for two hours either side of low tide. Even locals get it wrong: as a boy, the poet Dylan Thomas was marooned until midnight.
The star beaches
Rhossili regularly makes lists of the world’s best beaches, for very good reason: its three-mile (4.8km) golden sands feature towering cliffs and Worm’s Head at one end, dunes at the other, and a genuine shipwreck in between. In summer, you can watch paragliders ridge-soaring the updrafts on Rhossili Downs. For sheer natural beauty, Three Cliffs Bay is just as good: the Pennard Pill river cuts a deep cleft into the wooded hillside before emptying into a gorgeous bay, overlooked by the ruins of Pennard Castle and the eponymous three jagged cliffs. Strong currents mean that Three Cliffs isn’t ideal for swimming, and it’s a bit of a walk to reach it – but that makes it quieter, and even more special.
The easy beaches
The first two beaches you hit on the way out of Mumbles onto Gower are also the easiest with small children. Caswell and Langland have all the trimmings you need – parking, ice cream, toilets, shops – as well as Blue Flag Awards. The clifftop walk between the beaches is also a good introduction to coastal walking. Further along the peninsula, Port Eynon has all the same facilities but feels a little less urban.
The secret beaches
Pretty Pobbles Bay is tucked behind the iconic Three Cliffs at the end of a long-ish walk over cliffs and dunes, so it’s often overlooked. The same goes for Mewslade Bay, which is overshadowed by neighbouring Worm’s Head and Rhossili. But the least visited of all is Blue Pool Bay, accessible only after a yomp over dunes from Broughton Bay on the remote northwest corner. The Blue Pool is a natural tidal plunge-pool, beloved of wild swimmers.
Get active – in the sea
Gower has been a surfing hotspot for decades. UK champion surfer Gwen Spurlock’s favourite break is at Langland in the right conditions, but Llangennith on the northwest tip has the most reliable waves. Stand Up Paddle (SUP) Gower do stand up paddleboarding (SUP) sessions all around the coastline, while several operators run coasteering sessions. You can search here for a full list of providers.
Get active – on the land
Although Gower is deservedly known for its beaches, there’s plenty to do inland. You can ride horses on the beaches or up on the moorland, rock-climb and abseil on the sea cliffs, or learn some bushcraft skills in the woods. Mountain bikers can find miles of rough track along Rhossili Down and Cefn Bryn common, while road cyclists will love the quiet lanes on the north side of the peninsula.
Go for a walk
For a relatively compact area, there’s a huge variety of landscapes on Gower. The Wales Coast Path runs around the coastline, taking in the dramatic cliffs and coves of the south, and the quieter saltmarshes of the north. The Gower Way cuts for 35 miles (56km) right through the middle. Visit Swansea Bay and the National Trust have come up with lists of their own favourite walks. Our own personal favourite is anything with a pub at the end. Talking of which…
Where to drink…
A lot of walks/cycles in the Gower uplands tend to gravitate towards The King Arthur in Reynoldston, a proper roaring-log-fire country pub beneath Cefn Bryn, the highest point on Gower. Another good local is the award-winning Britannia Inn at Llanmadoc, whose beer garden has lovely views down to the Burry Inlet. And finally, anywhere that sells a pint of local brew Gower Gold, basically. The Gower Brewery was founded in 2011, and they’ve now got a small empire of three very good pubs on Gower - The King's Head in Llangennith, The Ship Inn at Port Eynon, and The Rake & Riddle at Penclawdd.
Where to eat
The Beach House won AA Restaurant of the Year in Wales within a year of opening in a fantastic beachfront spot in Oxwich Bay. Chef Hywel Griffith is a master of seasonal, local ingredients: the fish is landed by boats that bob in the sea just beyond the terrace, veg from local farms, and lamb from the salt marshes a few miles away. Gower is also the spiritual home of those twin Welsh delicacies, cockles and laverbread. The laver (seaweed) is harvested from the shoreline, while cockles came (and still do) from the sandy estuary at Penclawdd on the north coast. If you see either/both on the menu anywhere on Gower, go for it.
History and heritage
The oldest buried human remains in Britain were found on Gower, dating back more than 30,000 years: the 'Red Lady' of Paviland (who later turned out to be a fella). The uplands are littered with Neolithic remains, most notably the burial chamber topped by the 25-ton Arthur's Stone. The Normans tried to oust the Welsh from Gower in the 11th and 12th centuries by bringing in Flemish settlers, and there’s still a noticeable difference in place-names, accent and dialect between the Welsh north and Anglicised south of the peninsula. The Gower Heritage Centre is a good place to learn about rural culture, while the Gower Festival brings high-calibre classical performers to a dozen ancient local churches each July. There’s also a strong folk tradition on Gower, best experienced at the annual Gower Folk Festival in June.
(This translation is an extract from my MA Extended Translation Project.)
Translation - Italian Gower: 10 cose da non perdere
La penisola del Gower
Il Gower è stato il primo posto in Gran Bretagna ad essere nominato Area of Oustanding Natural Beauty (Zona di Particolare Bellezza Naturale), e cioè riconosciuto come un paesaggio con e bellezze naturali talmente importanti che la sua protezione è considerata nell'interesse nazionale. Gli escursionisti, gli appassionati di bridwatching, i bagnanti e i surfisti adorano questa penisola, che da allora non ha smesso di raccogliere premi grazie alle sue scogliere e ai suoi boschi circondati da spiagge scintillanti. Vi presentiamo qui 10 suggerimenti per godervi questi 180 km2 di paradiso.
Worm’s Head (Testa del Verme)
Questo promontorio di roccia che si allunga serpeggiando nella baia di Rhossili è il panorama più iconico del Gower. La parola ‘worm’ (verme) viene dalla lingua dei Vichinghi, il norreno, in cui significava ‘serpente’, ‘drago’. Quando il tempo è bello, la passeggiata verso Worm's Head è una bellissima avventura, ma ricordatevi di controllare l’orario delle maree che è esposto su una bacheca vicino al sentiero: il passaggio fino a Worm’s Head è sicuro solo durante le due ore precedenti e le due ore successive alla bassa marea.
Le spiagge da cartolina
Rhossili viene regolarmente inserita nella classifica delle spiagge più belle del mondo per un’ottima ragione: i suoi 5 chilometri di sabbia dorata sfoggiano da un lato le imponenti scogliere e la Worm’s Head, dall’altro le dune, e nel mezzo un vero e proprio relitto di naufragio. In estate si possono osservare i parapendii che costeggiano le colline seguendo le correnti d’aria.
La pura bellezza naturale di Three Cliffs Bay (baia delle Tre Falesie) non è da meno: il torrente Pennard Pill scava una fenditura profonda nel fianco boscoso della collina prima di sfociare in una splendida baia su cui sovrastano le rovine del castello di Pennard e le tre falesie frastagliate che le danno il nome. A causa delle forti correnti Three Cliffs non è la spiaggia ideale per nuotare, e la passeggiata a piedi per raggiungerla è un po’ lunga – ma tutto questo significa che è molto tranquilla e ancora più speciale.
Le spiagge facili da raggiungere
Le prime due spiagge che si incontrano quando si lascia il villaggio di Mumbles dirigendosi verso il Gower sono anche le spiagge più adatte ai bambini piccoli. Caswell e Langland hanno tutte le comodità di cui avete bisogno: parcheggio, gelaterie, bagni pubblici (puliti e gratuiti), negozi. Sono anche tutt’e due certificate Bandiera Blu. La passeggiata lungo la cresta delle scogliere è adatta ai principianti e una buona introduzione all’escursionismo sui sentieri costieri. Più in là nella penisola, la spiaggia di Port Eynon ha gli stessi servizi ma è più lontana dalla città.
Le spiagge segrete
Pobbles Bay (baia di Pobbles) è una bella spiaggia nascosta dietro alla famosa Three Cliffs. La si raggiunge a piedi tramite un sentiero abbastanza lungo che passa sulle scogliere e tra le dune. Per questo motivo passa spesso inosservata. Lo stesso si può dire di Mewslade Bay (baia di Mewslade) che è messa in ombra dalle vicine Rhossili e Worm’s Head. Ma la spiaggia meno visitata di tutte è Blue Pool Bay (Baia della Piscina Blu), situata in un angolo remoto del Gower nordoccidentale. Vi si arriva a piedi da Broughton Bay (Baia di Broughton) facendo una camminata faticosa sulle dune. La Blue Pool è una piscina naturale creata dalla marea, prediletta da chi pratica il nuoto in acque libere.
Sport acquatici
Il Gower è da molti anni una meta prediletta dai surfisti. Quando le condizioni sono buone, Langland è il break preferito del campione britannico di surf, Gwen Spurlock, ma le onde più affidabili sono a Llangennith sulla punta nordoccidentale del Gower. Potete fare lezioni di SUP (Stand Up Paddleboarding) con Stand Up Paddle (SUP) Gower, che organizza sessioni in varie località della costa. Il SUP consiste nello stare in piedi su una tavola mentre si rema con una pagaia. Ci sono anche svariati operatori di coasteering, che consiste nel percorrere la costa camminando, tuffandosi, nuotando, arrampicandosi in orizzontale, giocando nella risacca ed esplorando cavità e grotte. Potrete trovare qui una lista completa degli operatori.
Sport nell’entroterra
Nonostante il Gower sia giustamente famoso per le sue spiagge, c’è molto da fare anche nell’entroterra. Potete andare a cavallo sulle spiagge o nella brughiera, potete praticare l’arrampicata su roccia e la discesa in corda doppia sulle scogliere, oppure potete imparare il bushcraft, ovvero le tecniche di sopravvivenza nei luoghi selvaggi. Gli appassionati di mountain bike troveranno chilometri di terreno accidentato sulle collline di Rhossili e su Cefn Bryn (pronuncia: chevn brin), la cresta che costituisce la spina dorsale della penisola del Gower.
Escursioni a piedi
Nonostante la sua estensione sia abbastanza limitata, il Gower presenta una grande varietà di paesaggi. Il Wales Coast Path (il Sentiero Costiero del Galles) segue il profilo della costa e permette di ammirare sia le spettacolari scogliere e le baie nel lato sud della penisola, che le tranquille paludi salmastre nel lato nord. La The Gower Way (il Sentiero del Gower) è un percorso lungo 56 km che attraversa la penisola da est a ovest, tagliandola a metà.
Sia Visit Swansea Bay (il sito ufficiale del turismo della città e contea di Swansea) che il National Trust (l’organizzazione benefica che lavora per preservare e proteggere i luoghi storici nel Regno Unito) hanno compilato una lista delle loro escursioni preferite. Noi preferiamo quelle che hanno come punto di arrivo un ristorante o un pub, e a questo proposito ...
I migliori pub del Gower
Il King Arthur, un classico pub di campagna con il fuoco scoppiettante nel camino. Situato nel Visit Swansea Bay (il sito ufficiale del turismo della città e contea di Swansea), è un punto di attrazione per escursionisti e ciclisti. Si trova sotto a Cefn Bryn, il punto più alto del Gower.
Un altro buon pub nella zona è il premiato Britannia Inn di Llanmadoc, un ristopub con il giardino da cui si gode una bella vista su Burry Inlet, l’estuario che delimita a nord la penisola del Gower.
E per finire, qualsiasi pub che serva la birra locale Gower Gold, prodotta dalla Gower Brewery, un birrificio indipendente fondato nel 2011 che adesso vanta un piccolo impero costituito da tre eccellenti pub nel Gower: The King's Head a Llangenith, The Ship Inn a Port Eynon e The Rake & Riddle a Penclawdd.
I ristoranti
Il Beach House, che è in una fantastica posizione fronte mare nella Baia di Oxwich, ha vinto il premio Ristorante dell’Anno della AA (Automobile Association) per il Galles solo un anno dopo l’apertura. Lo chef Hywel Griffith è esperto nell’uso di ingredienti a chilometro zero: il pesce viene dalle barche che pescano nel mare di fronte alla terrazza, la verdura viene dalle fattorie del posto, e il famoso agnello del Gower viene dalle paludi salmastre a pochi chilometri di distanza.
Il Gower è anche la patria spirituale di due prelibatezze gallesi, le telline e il laverbread (alghe pulite, cotte e usate come contorno oppure mangiate con il pane). Il laverbread viene raccolto sul litorale, mentre le telline vengono dall’estuario sabbioso di Penclawdd sulla costa settentrionale. Se li vedete sul menu, approfittatene.
Storia e patrimonio culturale
Nel Gower sono stati trovati i più antichi resti di sepoltura umana della Gran Bretagna che risalgono a più di 30.000 anni fa. Si tratta della 'Red Lady' (Dama Rossa) di Paviland, e in realtà sono i resti di un uomo. Le alture sono disseminate di resti del Neolitico, tra i quali si distingue la camera sepolcrale sormontata dalla Arthur's Stone (la Pietra di Re Artù), un macigno di 25 tonnellate.
Il Gower Heritage Centre (Centro per il Patrimonio Culturale del Gower) è il posto migliore per imparare riguardo alla cultura rurale. Il Gower Festival (Festival del Gower) invita ogni anno, nel mese di luglio, una varietà di interpreti di musica classica di alto livello a esibirsi in una dozzina di chiese antiche. Nel Gower c’è anche una forte tradizione folk, rappresentata nel Gower Folk Festival (Festival di Musica Folk del Gower) che si tiene nel mese di giugno.
English to Italian: Blog post - The New Twenties General field: Marketing Detailed field: Other
Source text - English THE NEW TWENTIES
Do you love the luxurious style of the 1920s? With a few top tips, along with our new Lavish Luxe collection, it’s easy to create a space inspired by this glamorous decade.
If you want to style a room that Gatsby would be proud of, keep on reading. We explain all you need to know about the interiors of the Roaring Twenties, and how you can create a New Twenties look in your own home…
Interior style in the 1920s
The 1920s was a decade of excitement, exuberance and elegance. The buzz of Hollywood was filtering into the home, and many took to styling spaces that wouldn’t look out of place on the silver screen. The goal was to set a scene that was perfect for a lavish cocktail party, complete with glittering glassware, golden bar carts and sumptuous furniture.
Art Deco (short for Arts Décoratifs) also played a big role in twenties style. After its first showcase in Paris, the bold symmetrical shapes, rich colours and lavish touches of the Art Deco movement made their way into the home.
Along with Art Deco came influences from international travel, which had become more accessible – at least to the very wealthy. These exotic twists from India, East Asia, Africa and Hawaii included precious stones, as well as the now controversial animal skins, ivory, ebony and tortoiseshell. These expensive materials meant that certain styles were only available to the richest of homeowners.
And finally, the Bauhaus school of design opened in 1926, encouraging younger generations to explore artistry and design products fit for the modern age, therefore inspiring a more modernist style.
All of these influences boiled down to a look that was characterised by geometric shapes, bold colours and unique touches, creating a minimalist feeling with a heavy dose of glamour.
Get the New Twenties look
If anything we’ve mentioned has sparked your interest, you’ll be pleased to know that it’s easy to incorporate this century-old style into your own home. By focusing on a few key areas, you can embrace glamour, elegance and modernism, nodding towards this iconic decade, but with a contemporary twist that lends to homes of all styles, shapes and sizes. Welcome to the New Twenties…
Geometric Shapes
The ’20s look encompasses geometric and angular forms. The look is always strong and bold, with no fussiness or flounce. Some popular shapes that work beautifully include leaves, feathers, chevrons, zigzags and sunbursts. Stylised images of animals, architecture and technology work well, too – consider a cushion cover featuring a detailed butterfly pattern repeat, or a wallpaper pattern that’s inspired by a city skyline. These geometric prints can be displayed in a number of ways, such as on wallpaper, curtains, blinds, cushions and rugs, creating an exciting focal point within a room.
Sleek Materials
These smooth, glossy materials include glass, stainless steel, chrome, lacquer and polished wood. In terms of soft fabrics, silks, voiles and silken cottons provide that sleek effect, while fine wool blends and velvets offer more softness and texture. When it comes to flooring, consider lino with an abstract pattern, or parquet if budget allows. These sleek materials can be used in rooms throughout the home to inject a New Twenties feeling, from an upholstered velvet or chenille headboard in your bedroom, to a simple glass coffee table in the living room.
Mirrored Surfaces
Reflective surfaces play a big part in twenties style. Look for decorative mirrors in fan, sunburst and swirl designs, or opt for a more subdued bevelled edge to create a polished look. The idea is to reflect as much light as possible and provide an extra decorative feature. Your mirror could be displayed on its own, creating either an ornate or a sleek statement, or grouped together with other contrasting mirrors for an exciting gallery effect. Mirrored surfaces can also be introduced in the form of other accessories, such as vases, trinket boxes and trays.
Statement Lights
Just like the mirrors of the 1920s, lights should create a real feature, too. From pendant lights and chandeliers to floor lamps and table lamps, to introduce the style of the twenties through your light fixtures. Popular materials include chrome, brass and glass with an etched or enamelled effect. You could also swap your light switch panels for an elegant metal style to tie in with the rest of the space.
(This translation was assigned as a task on the MA in Translation L802 Translation in Practice module.)
Translation - Italian I NUOVI ANNI VENTI
Siete innamorati dello stile lussuoso degli anni Venti? È facile creare spazi ispirati a questo decennio ricco di fascino: bastano pochi consigli giusti e l’aiuto della nostra nuova collezione Grande Gatsby.
Se volete arredare una camera di cui andrebbe orgoglioso il Grande Gatsby, continuate a leggere. Troverete tutto quello che avete bisogno di sapere a proposito dell’arredamento di interni dei ruggenti anni Venti, e scoprirete come creare il look dei nuovi anni Venti a casa vostra ...
Lo stile d’interni negli anni Venti
Gli anni Venti furono un decennio pieno di frenesia, esuberanza ed eleganza. Il fascino di Hollywood entrava nelle case, e molti cominciarono ad arredare spazi che non sarebbero sembrati fuori posto sullo schermo di un cinema. L’obiettivo era quello di creare la scenografia perfetta per uno sfarzoso cocktail party, completa di cristalleria scintillante, carrelli bar dorati e mobili sontuosi.
Anche l’Art Déco (abbreviazione di Art Décoratif) ebbe un ruolo importante nello stile degli anni Venti. Dopo la prima esposizione a Parigi, le forme geometriche ardite, i colori vivaci e i tocchi sfarzosi dell’Art Déco entrarono a poco a poco nelle case.
Insieme all’Art Déco, furono determinanti anche i viaggi internazionali, che erano diventati più accessibili (almeno per le persone molto ricche). Le novità esotiche provenienti dall’India, dall’Asia orientale, dall’Africa e dalle Hawai includevano pietre preziose e anche materiali che al giorno d’oggi fanno discutere, come le pelli di animali, l’avorio, l’ebano e la tartaruga. Il prezzo di questi materiali significava che solo le persone più ricche potevano permettersi certi stili.
Infine, la scuola di design Bauhaus, aperta nel 1926, incoraggiò le nuove generazioni a esplorare prodotti artistici e di design più adatti all’età moderna e quindi ispirò uno stile più modernista.
Tutti questi fattori diedero origine a un look caratterizzato da forme geometriche, colori vivaci e un tocco unico, capace di creare un feeling minimalista mescolato a una dose generosa di glamour.
Create il look dei nuovi anni Venti
Se tutto questo cattura la vostra immaginazione, sarete contenti di sapere che è facile incorporare questo stile del secolo scorso nella vostra casa. Basta che vi concentriate su alcuni elementi essenziali e potrete abbracciare glamour, eleganza e modernismo strizzando l’occhio a un decennio iconico e allo stesso tempo dando un tocco contemporaneo alla vostra casa, quali che siano il suo stile, la sua forma o le sue dimensioni. Benvenuti nei nuovi anni Venti ...
Forme Geometriche
Il look degli anni Venti include forme geometriche e angolari. Si tratta di un look forte e aggressivo, in cui non c’è spazio per pizzi e merletti. Tra i motivi decorativi che funzionano meglio ci sono foglie e piume ma anche motivi a chevron, a zig zag e a raggi solari. Le immagini stilizzate di animali e di elementi architettonici e tecnologici funzionano anche bene. Per esempio, potete scegliere tra una federa di cuscino decorata con un dettagliato motivo a farfalla ripetuto, oppure una carta da parati con un motivo ispirato al profilo di una città. Queste stampe geometriche possono venire messe in mostra in diversi modi, per esempio sulla carta da parati, su tende e tende a pacchetto, su cuscini e tappeti, e servono a creare un interessante punto focale in una camera.
Materiali lucidi
Tra i materiali lisci e lucidi ci sono il vetro, l’acciaio inossidabile, il cromo, la lacca e il legno laccato. Per quanto riguarda i tessuti morbidi, la seta, il voile e il raso di cotone offrono lucentezza, mentre un raffinato mistolana e il velluto offrono morbidezza e consistenza. Passando ai pavimenti, potete scegliere tra il linoleum decorato a motivi astratti o, se avete un budget più generoso, il parquet. Questi materiali lucidi possono venire usati in tutti gli ambienti della casa per creare un feeling nuovi anni Venti: dalla testiera del letto foderata di velluto o ciniglia in camera da letto, a un semplice tavolino di vetro nel soggiorno.
Superfici a specchio
Le superfici a specchio rivestono un ruolo importante nello stile anni Venti. Cercate specchi decorativi con motivi a ventaglio, a raggi solari e floreali, oppure create un look raffinato optando per i bordi smussati. L’obiettivo è riflettere più luce possibile ma anche offrire un elemento decorativo in più. Gli specchi possono venire esposti da soli come decorazioni raffinate, oppure possono venire raggruppati in modo da creare un’interessante effetto galleria. Si possono anche introdurre delle superfici a specchio usando altri accessori, come per esempio vasi, portagioie e vassoi.
Illuminazione
Proprio come gli specchi anni Venti, anche lampade e lampadari sono un vero e proprio elemento decorativo. Che siano lampade a sospensione o lampadari, lampade da terra o lampade da tavolo, vi offrono la possibilità di introdurre lo stile anni Venti nell’illuminazione della casa. I materiali più popolari includono il cromo, l’ottone e il vetro, incisi o smaltati. Potete anche sostituire gli interruttori con eleganti placche di metallo che si sposano bene con lo stile del resto della casa.
English to Italian: Online news: All-women trains launched for International Women’s Day General field: Other Detailed field: Journalism
Source text - English All-women trains launched for International Women’s Day
Friday 6 Mar
Three passenger trains will today be run by all-female crews in a bid to encourage more women to consider a career in the rail industry.
London
North Eastern Railway (LNER), Southeastern and Great Western Railway (GWR) will operate the female-only services on Friday to mark International Women’s Day. The move comes after 85 per cent of women revealed they have never considered a career in rail, found a LNER poll of almost 900.
An LNER train from Edinburgh to London King’s Cross will have all six of its onboard roles filled by women, including the driver, train manager and chef. The Flying Scotsman service will also be rebranded Flying Scotswoman for the rest of March.
Director Karen Lewis said the industry needs to work harder to promote itself to women and create a more diverse team.
She said: ‘There is a clear need for the industry to work together to demonstrate the unique opportunities on offer with a career in rail, and by doing so to help drive an increase in the number of women in the workplace’.
LNER has a female workforce of 42 per cent compared to an industry average of just 16 per cent.
‘Our diverse workforce is something we’re extremely proud of at LNER and we’re working hard to inspire and attract even more talented women to join the industry,’ she added.
Southeastern Managing Director David Statham said: ‘The fact today’s female train is one of the first shows how much more the rail industry needs to do to and we will continue working with partners like Network Rail to achieve this.’
(This translation was assigned as a task on the MA in Translation L801 Introduction to translation theory and practice module.)
Translation - Italian Treni al femminile inaugurati per la Festa della Donna in Gran Bretagna
Londra – Il 6 marzo scorso tre convogli passeggeri sono stati condotti e serviti da equipaggi interamente al femminile nel tentativo di incoraggiare più donne a prendere in considerazione una carriera nel settore ferroviario.
La Scozzese Volante
Venerdì 6 marzo, per contrassegnare la Festa della Donna, alcuni treni di tre compagnie ferroviarie britanniche (la London North Eastern Railway, la SouthEastern Railway e la Great Western Railway) sono stati condotti e serviti da equipaggi composti esclusivamente da donne.
L’iniziativa è stata presa dopo che un sondaggio della LNER (London North Eastern Railway), svolto su un campione di quasi 900 donne, ha riscontrato che l’85% delle intervistate aveva rivelato di non avere mai preso in considerazione una carriera nelle ferrovie.
Tutti i sei ruoli a bordo di un treno LNER sulla linea Edinburgo-Londra sono stati ricoperti da donne, inclusi i ruoli di macchinista, capotreno e chef. Il servizio, conosciuto con il nome di “Flying Scotsman” (lo Scozzese Volante) è anche stato ribattezzato “Flying Scotswoman” (la Scozzese Volante) e manterrà questo nome fino alla fine di marzo.
Una carriera nelle ferrovie
Karen Lewis, Direttrice di LNER, ha dichiarato che il settore deve impegnarsi di più per fare promozione tra le donne e creare una squadra più diversificata: “Il settore ha chiaramente bisogno di unire le forze per dimostrare le opportunità uniche offerte da una carriera nelle ferrovie. Facendo così aiuterebbe a stimolare un aumento nel numero di donne tra i suoi dipendenti”.
Il 42% dei dipendenti LNER sono donne, contro una media di solo il 16% nel settore ferroviario britannico.
“La diversità della nostra forza lavoro è qualcosa di cui siamo estremamente orgogliosi alla LNER: stiamo lavorando duro per ispirare e attrarre un numero ben superiore di donne di talento a lavorare nel settore”, ha aggiunto Karen Lewis.
Progetti per il futuro
David Statham, Amministratore Delegato delle Southeastern Railways, ha dichiarato: “Il fatto che la Scozzese Volante sia uno dei primi treni al femminile dimostra che il settore ferroviario deve fare molto di più. Continueremo a lavorare con i nostri soci, come Network Rail, per raggiungere i nostri obiettivi”.
English to Italian: Annual report: Setting up the business to deal with the pandemic General field: Bus/Financial Detailed field: Other
Source text - English Setting up the business to deal with the pandemic
We implemented our well-rehearsed crisis management protocols to deal with the COVID-19 crisis in late February, having analysed the results of measures put in place in other countries to deal with the threat.
We mobilised our Incident Response team, led by a Senior Director who was dedicated to that role. Daily calls between our internal and external public affairs teams, health and safety, human resources and legal advisers ensured that our decision-making was well-informed and timed appropriately. A daily call with the Operating Board ensured fast decision making and the plc Board was kept fully updated throughout.
A key aspect of our crisis management plan is to communicate effectively with our customers and colleagues. We kept customers updated through regular emails from the Chief Executive, highlighting where we are making changes to shopping practices in our stores and online. We briefed our store management teams daily, informing them as we were making key decisions that affected shopping and working patterns and activities. We engaged with Government and industry bodies on a regular basis and helped to lead, develop and coordinate the grocery industry’s response to the crisis.
We have maintained a disciplined approach to governance and decision-making. We continue to adhere to our crisis management protocols to ensure that we can respond and adapt to the changing needs of our customers. As part of our normal procedures, we will review the management of this crisis in due course to take lessons learned into the future.
Because we sell groceries and other essential items and with Government support to keep our operations running, we have not seen the dramatic decline in demand that has put pressure on other businesses. With our multi brand, multi-channel model we are, in many ways, well positioned to remain relevant and solvent through the COVID-19 crisis.
From ‘response’ to ‘recovery’
In addition to dealing with the short-term actions necessitated by the crisis, we are exploring the impact on our business as we move from the ‘response’ to the ‘recover’ phase. Clearly, the timelines for this are still unclear, but we are working to create a new plan across all areas of our business.
Although demand for food and groceries has been resilient, we expect that we will see continuing impact on our supply chains over the coming months, with supply restricted or disrupted from many European countries and potentially from UK growers struggling to recruit the labour needed to harvest their crops. We will need to determine a critical path for reopening our cafés and food counters; it is possible they will be disrupted for most of the coming financial year. Fuel volumes and sales in our petrol filling station stores have declined significantly and we have adapted the way we operate these sites, reducing opening hours and selling only fuel.
(This translation was assigned as a task on the MA in Translation L802 Translation in Practice module.)
Translation - Italian L’organizzazione dell’azienda per affrontare la pandemia
Abbiamo implementato le nostre collaudate procedure di gestione della crisi per affrontare l’emergenza del COVID-19 a fine febbraio, dopo avere analizzato i risultati delle misure adottate in altri Paesi per fare fronte a questa minaccia.
Abbiamo mobilitato la nostra squadra di risposta agli incidenti, guidata da un Senior Director preposto a questo ruolo. I contatti giornalieri tra i nostri uffici per le relazioni pubbliche, sia interne che esterne, i responsabili antinfortunistica, l’ufficio risorse umane e i consulenti legali hanno garantito che i processi decisionali fossero ben informati e adeguatamente tempestivi. Grazie al contatto giornaliero con il Consiglio Operativo, per tutta la durata dell’emergenza è stata garantita la rapidità decisionale ed è stato possibile tenere completamente aggiornato il CdA.
Un aspetto chiave del nostro piano di gestione della crisi è la comunicazione efficace con i nostri clienti e i nostri colleghi. Abbiamo tenuto i clienti aggiornati via email tramite i messaggi inviati periodicamente dall’Amministratore Delegato nei quali vengono evidenziati i cambiamenti che stiamo apportando alle procedure di acquisto sia nei nostri punti vendita che online. Abbiamo ragguagliato i nostri team di gestione dei punti vendita giornalmente e li abbiamo tenuti informati man mano che prendevamo decisioni chiave che influenzavano i modelli e le attività di acquisto e di lavoro. Abbiamo mantenuto contatti regolari con il Governo e gli organismi del nostro settore, contribuendo alla guida, allo sviliuppo e al coordinamento della risposta alla crisi da parte del settore alimentare.
Abbiamo mantenuto un approccio disciplinato alla governance e ai processi decisionali, continuando a seguire le nostre procedure di gestione della crisi per garantire una risposta flessibile alle necessità mutevoli dei nostri clienti. Come previsto normalmente dalle nostre procedure, al momento opportuno riesamineremo la gestione di questa crisi per fare tesoro delle lezioni imparate per il futuro.
Grazie alla natura dei prodotti che vendiamo (generi alimentari e altri articoli essenziali) e grazie al sostegno ricevuto dal Governo per mantenere l’attività in funzione, non abbiamo assistito al calo drammatico della domanda che ha messo in difficoltà altre aziende. Grazie al nostro modello multimarca e multicanale godiamo, sotto molti punti di vista, di una posizione favorevole per continuare ad essere un punto di riferimento e un’azienda solvibile durante la crisi del COVID-19.
Dalla “risposta” alla “ripresa”
Oltre ad essere impegnati negli interventi a breve termine resi necessari dall’emergenza, stiamo esaminando l’impatto della crisi sulla nostra azienda nel passaggio dalla fase di “risposta” a quella di “ripresa”. Chiaramente, la tempistica di questo passaggio è ancora incerta, ma stiamo lavorando alla pianificazione di un nuovo programma per tutti i settori della nostra azienda.
Sebbene la domanda di alimentari e prodotti di uso quotidiano sia rimasta costante, ci aspettiamo di vedere un impatto prolungato sulle nostre catene di approvvigionamento nei prossimi mesi: i rifornimenti da molti Paesi europei saranno limitati o interrotti, e i coltivatori del Regno Unito potrebbero avere difficoltà a ingaggiare la forza lavoro necessaria per raccogliere i loro prodotti. Dovremo individuare un percorso critico per la riapertura delle caffetterie e dei banchi gastronomia nei nostri punti vendita, i cui servizi potrebbero rimanere interrotti per la maggior parte dell’anno fiscale 2020-21 (l’anno fiscale nel Regno Unito decorre dal 1° aprile al 31 marzo dell’anno successivo, NdT). I volumi e le vendite di carburante nei punti vendita dei nostri distributori di benzina sono calati in maniera significativa. Ne abbiamo pertanto modificato la gestione riducendo gli orari di apertura e vendendo solo carburante*.
*I distributori di benzina nel Regno Unito di solito includono un minimarket per la vendita di giornali, prodotti alimentari essenziali e prodotti per l’auto (NdT).
English to Italian: Through the wormhole General field: Science Detailed field: Astronomy & Space
Source text - English Through the wormhole
Science fiction is filled with tales of traveling through wormholes. But the reality of such travel is more complicated, and not just because we've yet to spot one.
The first problem is size. Primordial wormholes are predicted to exist on microscopic levels, about 10–33 centimeters. However, as the universe expands, it is possible that some may have been stretched to larger sizes.
Another problem comes from stability. The predicted Einstein-Rosen wormholes would be useless for travel because they collapse quickly.
"You would need some very exotic type of matter in order to stabilize a wormhole," said Hsu, "and it's not clear whether such matter exists in the universe."
But more recent research found that a wormhole containing "exotic" matter could stay open and unchanging for longer periods of time.
Exotic matter, which should not be confused with dark matter or antimatter, contains negative energy density and a large negative pressure. Such matter has only been seen in the behavior of certain vacuum states as part of quantum field theory.
If a wormhole contained sufficient exotic matter, whether naturally occurring or artificially added, it could theoretically be used as a method of sending information or travelers through space, according to Live Science. Unfortunately, human journeys through the space tunnels may be challenging.
"The jury is not in, so we just don't know," physicist Kip Thorne, one of the world's leading authorities on relativity, black holes and wormholes, told Space.com. "But there are very strong indications that wormholes that a human could travel through are forbidden by the laws of physics. That's sad, that's unfortunate, but that's the direction in which things are pointing."
Wormholes may not only connect two separate regions within the universe, they could also connect two different universes. Similarly, some scientists have conjectured that if one mouth of a wormhole is moved in a specific manner, it could allow for time travel.
(This translation was assigned as a task on the MA in Translation L802 Translation in Practice module.)
Translation - Italian Attraverso un tunnel spazio-temporale
La fantascienza è piena di racconti di viaggi attraverso i tunnel spazio-temporali (i cosiddetti wormholes). Ma la realtà di questi viaggi è più complicata, e non solo perché non ne abbiamo ancora avvistati.
Il primo problema sono le dimensioni: si ipotizza che i tunnel spazio-temporali primordiali esistano a livelli microscopici, nell’ordine di circa 10–33 centimetri. Tuttavia, dal momento che l’universo si espande, è possibile che alcuni si siano allungati e abbiano raggiunto dimensioni maggiori.
Un altro problema è dettato dalla stabilità: i tunnel spazio-temporali ipotizzati da Einstein e Rosen non servirebbero a viaggiare perché collassano velocemente.
“Ci sarebbe bisogno di un tipo di materia molto esotica per stabilizzare un tunnel spazio-temporale”, ha affermato Hsu, professore di Fisica Teorica all’Università dell’Oregon, “e non è chiaro se nell’universo esista tale materia”.
Tuttavia, ricerche più recenti hanno scoperto che un tunnel spazio-temporale contenente materia “esotica” potrebbe restare aperto e immutabile per lunghi periodi di tempo.
La materia esotica, che non va confusa né con la materia oscura né con l’antimateria, contiene densità di energia negativa e una grande pressione negativa. Questa materia è stata osservata solo nel comportamento di alcuni stati di vuoto nell’ambito della teoria quantistica dei campi.
Secondo la rivista online Live Science, se un tunnel spazio-temporale contenesse sufficiente materia esotica, di origine naturale oppure aggiunta artificialmente, in teoria potrebbe venire usato per l’invio di informazioni o di viaggiatori nello spazio. Purtroppo, i viaggi degli esseri umani attraverso i tunnel spazio-temporali possono essere problematici.
“La questione è ancora in forse, quindi semplicemente non lo sappiamo”, ha ha spiegato a Space.com il fisico Kip Thorne, uno dei massimi esperti in materia di relatività, buchi neri e tunnel spazio-temporali. “Ma ci sono forti indizi che i tunnel spazio-temporali attraverso i quali potrebbero viaggiare gli esseri umani sono vietati dalle leggi della fisica. È un peccato, un vero peccato, ma gli indizi puntano in questa direzione”.
I tunnel spazio-temporali non solo possono collegare due regioni separate dell’universo, ma potrebbero anche collegare due universi differenti. Allo stesso modo, alcuni scienziati hanno ipotizzato che se la bocca di un tunnel spazio-temporale venisse mossa in una maniera specifica, potrebbe permettere di viaggiare attraverso il tempo.
English to Italian: A blog post about localization managers General field: Bus/Financial Detailed field: Management
Source text - English What Is a Localization Manager?
As the name suggests, as a localization manager, you manage. You manage suppliers, budgets, expectations, and you manage a variety of workflows that all come together to satisfy stakeholders and product managers with content ready for the global markets.
The tricky part of the job is to bridge the gap between content that is merely translated and content that is localized to be clearly understood by the target market as native content. Localized content engages and triggers sales and customer retention. To make all of this happen, the localization manager is, by nature, a highly cross-functional person.
What Does a Localization Manager Do?
Following the framework and timelines established by the product manager and the marketing or sales department, the localization manager will create a workflow. This can include:
• Determining deliverables and delivery dates,
• Recruiting and contracting with the respective translators,
• Consulting with a localization specialist regarding internationalization and local specifics,
• Preparing glossaries and briefs for the translators,
• Conferring with product managers about potential cultural taboos and no-gos,
• Overcoming those issues by creating specific guidelines for specific product regions.
The localization manager is also a people manager, re-adjusting and re-aligning overall flows, escalating and preventing crisis situations, such as major delays or legal issues, all while keeping their cool under pressure. She or he is in the pole position for resolving conflicts and dealing with frustration from all sides. Being connected to many teams, people, and languages is exactly what Eike-Marie Eiting, Localization Manager at Jimdo, one of Germany’s leading web-hosting services, likes most about her job as a localization manager. It’s a highly rewarding experience, but one that isn’t without its hiccups.
(This translation was assigned as a task on the MA in Translation L802 Translation in Practice module.)
Translation - Italian Che cos'è un direttore della localizzazione?
Come suggerisce il nome, un direttore della localizzazione gestisce: i fornitori, i budget, le aspettative e una varietà di flussi di lavoro che convergono per soddisfare gli stakeholder e i responsabili di prodotto con contenuti pronti per i mercati globali.
La parte difficile del lavoro è colmare il divario tra il contenuto che è semplicemente tradotto e il contenuto che è localizzato per essere chiaramente compreso dal mercato di riferimento come contenuto nativo. Il contenuto localizzato stimola e attiva le vendite e la fidelizzazione dei clienti. Per far sì che tutto ciò accada, il direttore della localizzazione è, per sua natura, una persona altamente interfunzionale.
Che cosa fa il direttore della localizzazione?
Seguendo la struttura e le tempistiche stabilite dal responsabile del prodotto e dal reparto marketing o vendite, il direttore della localizzazione crea un flusso di lavoro. Questo può includere:
• la determinazione dei prodotti finali e dei termini di consegna;
• il reclutamento e la stipulazione dei contratti con i rispettivi traduttori;
• la consulenza con uno specialista di localizzazione per quanto riguarda l'internazionalizzazione e le specifiche locali;
• la preparazione di glossari e istruzioni per i traduttori;
• la consultazione con i responsabili di prodotto riguardo ai potenziali tabù e divieti culturali;
Il direttore della localizzazione è anche responsabile delle persone: riordina e riallinea i flussi complessivi, intensificando e prevenendo situazioni di crisi, come ritardi significativi o problemi legali, e mantenendo allo stesso tempo la calma sotto pressione. È in posizione di vantaggio per risolvere i conflitti e gestire la frustrazione su tutti i fronti. Eike-Marie Eiting è direttore della localizzazione di Jimdo, uno dei principali servizi di web-hosting in Germania, ed è esattamente questo che le piace del suo lavoro come direttore della localizzazione: essere in contatto con molte squadre, persone e lingue. È un'esperienza altamente gratificante, ma non priva di intoppi.
English to Italian: Headaches in over 12s - clinical guidelines General field: Medical Detailed field: Medical: Health Care
Source text - English Headaches in over 12s: diagnosis and management (CG150)
1.1 Assessment
1.1.1 Evaluate people who present with headache and any of the following features, and consider the need for further investigations and/or referral:
• worsening headache with fever
• sudden-onset headache reaching maximum intensity within 5 minutes
• new-onset neurological deficit
• new-onset cognitive dysfunction
• change in personality
• impaired level of consciousness
• recent (typically within the past 3 months) head trauma
• headache triggered by cough, valsalva (trying to breathe out with nose and mouth blocked) or sneeze
• headache triggered by exercise
• orthostatic headache (headache that changes with posture)
• symptoms suggestive of giant cell arteritis
• symptoms and signs of acute narrow angle glaucoma
• a substantial change in the characteristics of their headache. [2012]
1.1.2 Consider further investigations and/or referral for people who present with new-onset headache and any of the following:
• compromised immunity, caused, for example, by HIV or immunosuppressive drugs
• age under 20 years and a history of malignancy
• a history of malignancy known to metastasise to the brain
• vomiting without other obvious cause. [2012]
1.1.3 Consider using a headache diary to aid the diagnosis of primary headaches. [2012]
1.1.4 If a headache diary is used, ask the person to record the following for a minimum of 8 weeks:
• frequency, duration and severity of headaches
• any associated symptoms
• all prescribed and over the counter medications taken to relieve headaches
• possible precipitants
• relationship of headaches to menstruation. [2012]
(This translation was assigned as a task on the MA in Translation L802 Translation in Practice module.)
Translation - Italian Cefalea nei pazienti di età superiore ai 12 anni: diagnosi e gestione (CG150)
1.1 Valutazione
1.1.1 Esaminare i pazienti che presentano cefalea e una qualsiasi delle seguenti caratteristiche, e considerare la necessità di ulteriori indagini e/o una visita specialistica:
• peggioramento della cefalea accompagnato a febbre
• cefalea a insorgenza improvvisa che raggiunge la massima intensità entro 5 minuti
• deficit neurologico di nuova insorgenza
• disfunzione cognitiva di nuova insorgenza
• alterazione della personalità
• livello di coscienza alterato
• trauma cranico recente (tipicamente negli ultimi 3 mesi)
• cefalea innescata da tosse, manovra di valsalva (cercare di espirare con naso e bocca chiusi) o starnuto
• cefalea innescata dall'attività fisica
• cefalea ortostatica (ovvero che cambia con la postura)
• sintomi indicativi di arterite a cellule giganti
• sintomi e segni di glaucoma acuto ad angolo stretto
• un cambiamento sostanziale nelle caratteristiche della cefalea. [2012]
1.1.2 Prendere in considerazione ulteriori indagini e/o una visita specialistica per le persone che si presentano con cefalea di nuova insorgenza e uno dei seguenti elementi:
• immunità compromessa, causata, per esempio, da HIV o farmaci immunosoppressori
• età inferiore a 20 anni e un’anamnesi di neoplasie maligne
• un’anamnesi di tumore maligno noto per metastatizzare nel cervello
• vomito senza altra causa evidente. [2012]
1.1.3 Prendere in considerazione l'uso di un diario della cefalea per aiutare la diagnosi di cefalea primaria. [2012]
1.1.4 Se si utilizza un diario della cefalea, chiedere al paziente di registrare quanto segue per un minimo di 8 settimane:
• frequenza, durata e gravità della cefalea
• eventuali sintomi associati
• tutti i farmaci con prescrizione e da banco assunti per alleviare la cefalea
• possibili fattori scatenanti
• rapporto tra cefalea e ciclo mestruale. [2012]
More
Less
Translation education
Master's degree - Open University, UK and University of East Anglia, UK
Experience
Years of experience: 4. Registered at ProZ.com: Mar 2022.
Adobe Acrobat, MateCat, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, Subtitle Workshop
Bio
I was eight years old when I first said a short sentence in a foreign language, realised that I had been understood and experienced the excitment of communicating with somebody from a different culture. Many years, jobs and qualifications after that day I still feel the same thrill.
After gaining a Degree in Classics from the University of Turin in my native Italy, I started to teach Italian as a Foreign Language, then moved to the UK where I still live with my bilingual family in a house by the sea, in South Wales. I gained an MA in Applied Linguistics (University of East Anglia) and an MA in Translation (Open University) with a final Extended Translation Project on tourism translation.
I have been working for different employers, such as the Open University and the International Baccalaureate Organisation, covering a variety of roles in the field of languages (teacher,translator, examiner, author and trainer) all with one common aim: helping people to communicate across cultures.
My goal as a translator is to make cross cultural communication possible and easy in a world where the ability to communicate is an essential skill both for individuals and businesses.