https://www.proz.com/kudoz/english-to-german/chemistry-chem-sci-eng/7024712-control.html

Glossary entry

English term or phrase:

control

German translation:

Referenz

Added to glossary by aykon
Dec 3, 2021 12:41
2 yrs ago
22 viewers *
English term

control

English to German Science Chemistry; Chem Sci/Eng winemaking
Results are from two different varietals in two different wineries in South Africa, during the 2017 vintage, using a commonly used yeast as a control.

Discussion

Edith Kelly Dec 3, 2021:
Matthias ist dasselbe. Nur wird meisten Referenzhefe und nicht Kontrollhefe gesagt. Kontrollhefe ist meistens aus dem Englischen übersetzt.
Dr. Matthias Schauen Dec 3, 2021:
TUM Weihenstephan Hm, in dieser Arbeit wimmelt es nur so von Referenzhefen, Kontrollhefen, Kontrollstämmen und Referenzstämmen. Unsystematisch oder unterschiedliche Sachen? https://mediatum.ub.tum.de/doc/603328/document.pdf
Edith Kelly Dec 3, 2021:
Matthias Es werden zwei Spezies verglichen, die beide aus der Ernte 2017 stammen. Leider schreibt aykon nicht, um was es bei den varietals geht. Als Referenzwert wird eine übliche Hefe, höchstwahrscheinlich eine Saccharomyces-Hefe eingesetzt.

Proposed translations

3 hrs
Selected

Referenz

Dies ist der Ausdruck, der in der Getränkeindustrie verwendet wird. Kontrolle ist Denglish.

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2021-12-03 16:13:13 GMT)
--------------------------------------------------

Man spricht beispielsweise beim Brauen von Referenzbier, im Englischen control beer.
Peer comment(s):

neutral Dr. Matthias Schauen : Hier geht es aber doch um einen zur Weinherstellung eingesetzten Hefestamm, nicht um den produzierten Wein?
5 mins
Nee, es geht um Hefe und Hefestämme. Egal, aber auch Hefen haben Referenzhefen, schau mal unter TUM Freising.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Danke."
+1
3 mins

Kontrolle

Das wird auch im Deutschen so genannt. Eine Vergleichsgruppe, ein Vergleichsexperiment mit einem unbehandelten oder schon bekannten Organismus o. Ä.

--------------------------------------------------
Note added at 4 mins (2021-12-03 12:45:32 GMT)
--------------------------------------------------

"...als Kontrolle", nicht "...als eine Kontrolle".
Peer comment(s):

agree Katrin Hoelscher
2 hrs
neutral Edith Kelly : wird so nicht in der Getränkeindustrie verwendet
3 hrs
Vielleicht kannst du mehr vom Kontext erraten, weil du in dem Bereich oft übersetzt. Ich hätte "results" hier als experimentell gewonnene Daten verstanden (was weiß ich, Alkoholgehalt oder so). Echt "Referenz"?
Something went wrong...
2 days 2 hrs

Bezugshefe

Schwefeldioxid-Bildung während der Gärung von zwei Mosten je nach eingeimpfter Hefe:
Während die Bezugshefe zusätzlich zur ursprünglich hinzugefügten Menge Schwefeldioxid produziert - https://ioc.eu.com/wp-content/uploads/documents/ioc/ft/FT LE...
Something went wrong...