https://www.proz.com/kudoz/english-to-italian/cosmetics-beauty/5963734-over-three-consultations.html

Glossary entry

English term or phrase:

Over three consultations

Italian translation:

dopo/nell\'arco di tre incontri (con i nostri esperti)

Added to glossary by Daniela Gabrietti
Oct 14, 2015 15:38
8 yrs ago
English term

Over three consultations

English to Italian Marketing Cosmetics, Beauty
Create your own totally unique perfume at the UK’s oldest perfume retailer, Floris London.
Over three consultations, put the house’s ‘nose’ to work designing your personal scent.
Plus, with your recipe kept on tap, you can re-order your bottle up to five times.

Sono indecisa sul senso di "over three consultations" in questo contesto.
Per capire, guardate il link http://www.florislondon.com/en_eur/bespoke-perfume-design
Change log

Oct 15, 2015 07:11: Simone Catania changed "Term asked" from "Over three consultations," to "Over three consultations"

Discussion

Daniela Gabrietti (asker) Oct 14, 2015:
dal link avevo capito che nel corso della creazione del profume si facessero 3 consulenze...

Proposed translations

+1
27 mins
English term (edited): over three consultations,
Selected

dopo/nell'arco di tre incontri (con i nostri esperti)

... avrete/potrete stringere fra le mani il vostro esclusivissimo/personalissimo profumo

dal testo che indichi mi pare di capire quello, che il profumo ultra-personalizzato viene creato dopo che il cliente si incontra almeno tre volte con gli esperti della profumeria per indicare dapprima le sue preferenze al "naso" dell'azienda ("... a minimum of 3 consultations. An initial consultation with the Floris perfumer will determine the preferred perfume profile...") e poi per "affinare" il prodotto ("...and at further consultations, blend an exclusive and individual fragrance.")
Peer comment(s):

agree Francesco Badolato : :-) Mi piace "nell'arco".
1 hr
mersì bocù, mio caro :-)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
13 mins
English term (edited): over three consultations,

avendo diritto ad oltre 3 consulenze....

Puoi mettere i "nasi" dell'azienda/casa/maison (excuse me for my french:) a tua disposizione per creare una fragranza unica e personalizzata.
In soldoni, puoi chiedere a 3 nasi diversi di annusare al posto tuo per trovare il tuo profumo.
Tipo:"Allora vorrei un profumo così, che però sia così ma non si colà..."
ed ecco che oltre/più di 3 annusatori professionisti della Casa si mettono al lavoro per te per trovarti qualcosa che corrisponda alla tua descrizione

così la interpreto io

--------------------------------------------------
Note added at 14 mins (2015-10-14 15:52:54 GMT)
--------------------------------------------------

queste sono le "over 3 consultations"

--------------------------------------------------
Note added at 30 mins (2015-10-14 16:08:20 GMT)
--------------------------------------------------

ah, quel punto andava postato perché spiegava meglio. ma rimane lo stesso il significato.

"The complete creation of a signature perfume.

Developed with our perfumery team over an approximate period of 6 months and a minimum of 3 consultations. An initial consultation with the Floris perfumer will determine the preferred perfume profile and the direction to take for this exquisite new composition."
Infatti si tratta di consulenze ma nel corso di sei mesi. Non subito in negozio ma nell'arco di un periodo lungo e con oltre tre consulenze permesse.
Ma a questo punto non sono più sicuro che si tratti di consulenza ma piuttosto di consultazioni, cioè, durante il periodo dei sei mesi, hai la possibilità di fare delle prove o avere delle consultazioni per vedere come procede il prodotto.
Something went wrong...
53 mins
English term (edited): over three consultations,

con/attraverso tre consulenze di esperti

diei così. (per es. metti all'opera il "naso"....)
Something went wrong...
+1
48 mins
English term (edited): over three consultations,

profittando di tre consulenze

direi consulenze perché si usa consulente di bellezza

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2015-10-14 16:45:27 GMT)
--------------------------------------------------

a me sembra che rendendo over con un verbo la frase suoni meglio, anche se profittare si scansa leggermente e si potrebbe trovare un'alternativa
Peer comment(s):

agree Elena Zanetti
5 hrs
grazie Elena!
Something went wrong...