Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
charge
Italian translation:
ipoteca
Added to glossary by
Maria Pia Giuseppina Nuzzolese
May 9, 2017 10:40
7 yrs ago
28 viewers *
English term
charge
English to Italian
Bus/Financial
Finance (general)
Dati di una società irlandese
Alcuni esempi in cui compare "charge"
1- There are no charges registered in respect of the above company. For charges that may be received and not yet registered, please refer to the list of documents below.
2- Number of Registered Charges:
3- Number of Charge Notifications:
Grazie!
1- There are no charges registered in respect of the above company. For charges that may be received and not yet registered, please refer to the list of documents below.
2- Number of Registered Charges:
3- Number of Charge Notifications:
Grazie!
Proposed translations
(Italian)
3 +3 | ipoteca | Maria Pia Giuseppina Nuzzolese |
4 +1 | carico/onere/gravame ipotecario | Marilina Vanuzzi |
3 | addebito | Michele Esposito |
Change log
May 14, 2017 12:24: Maria Pia Giuseppina Nuzzolese Created KOG entry
Proposed translations
+3
19 mins
Selected
ipoteca
Sono partita prendendo spunto dal "register of charges" che in italiano viene tradotto con "registro delle ipoteche"(vedi link allegati).
Di qui abbiamo le espressioni "ipoteche registrate" e "notifiche dell'ipoteca", con diversi riscontri sul web.
A quanto ho capito, il tutto dovrebbe comunque servire per definire lo "stato di salute" finanziaria di un'azienda.
Di qui abbiamo le espressioni "ipoteche registrate" e "notifiche dell'ipoteca", con diversi riscontri sul web.
A quanto ho capito, il tutto dovrebbe comunque servire per definire lo "stato di salute" finanziaria di un'azienda.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Grazie Maria Pia! buon lavoro"
2 mins
addebito
...ma potrebbe avere un altro significato, a seconda del contesto....
Note from asker:
il contesto è quello che ho fornito, mi serviva appunto qualche riscontro riguardo a quello. addebito è la prima traduzione di wordreference, fin qui ci arrivavo anch'io, ma volevo sapere se qualcuno lo aveva usato nel contesto che ho indicato io |
+1
30 mins
carico/onere/gravame ipotecario
Registered renderei con "iscritti", non risultano carichi ipotecari iscritti eccetera...
Iscrizione di ipoteche...
Discharge of a Registered Charge - Land Registry Services
https://www.landregistryservices.com/.../discharge-of-regist...
Traduci questa pagina
Trascrizioni e Iscrizioni Ipotecarie - Servizi on line : Trascrizioni e ...
https://www.visureitalia.com/trascrizioni-e-iscrizioni-ipote...
Trascrizioni e Iscrizioni Ipotecarie: richiedi una Trascrizione e Iscrizione Ipotecaria on line: Trascrizioni e Iscrizioni Ipotecarie.
A registered charge or mortgage secured on a property is normally discharged by the chargee or mortgagee upon payment of the final mortgage instalment ...
Iscrizione di ipoteche...
Discharge of a Registered Charge - Land Registry Services
https://www.landregistryservices.com/.../discharge-of-regist...
Traduci questa pagina
Trascrizioni e Iscrizioni Ipotecarie - Servizi on line : Trascrizioni e ...
https://www.visureitalia.com/trascrizioni-e-iscrizioni-ipote...
Trascrizioni e Iscrizioni Ipotecarie: richiedi una Trascrizione e Iscrizione Ipotecaria on line: Trascrizioni e Iscrizioni Ipotecarie.
A registered charge or mortgage secured on a property is normally discharged by the chargee or mortgagee upon payment of the final mortgage instalment ...
Something went wrong...