Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
was never intended to be
Portuguese translation:
nunca se pretendeu (que a oração fosse algo complicado)
Added to glossary by
ferreirac
Mar 17, 2016 19:03
8 yrs ago
2 viewers *
English term
was never intended to be
English to Portuguese
Art/Literary
Religion
É uma frase meio besta, mas tenho quase certeza que a tradução que fiz pode ser melhorada (enrosquei nela).
Prayer was never intended to be complicated.
Até agora estou com
A oração nunca deveria ser algo complicado.
Alguém tem outra sugestão melhor? Grato!!
Prayer was never intended to be complicated.
Até agora estou com
A oração nunca deveria ser algo complicado.
Alguém tem outra sugestão melhor? Grato!!
Proposed translations
(Portuguese)
4 +4 | nunca se pretendeu (que a oração fosse algo complicado) | ferreirac |
3 +1 | A intenção era que a | Arthur Dias |
3 +1 | Jamais se cogitou... | Danik 2014 |
4 | não era para ser | Salvador Scofano and Gry Midttun |
Change log
Mar 20, 2016 12:39: ferreirac Created KOG entry
Proposed translations
+4
27 mins
Selected
nunca se pretendeu (que a oração fosse algo complicado)
Sug.
Peer comment(s):
agree |
Ana Vozone
56 mins
|
Obrigado!
|
|
agree |
Leonor Machado
1 hr
|
Obrigado!
|
|
agree |
expressisverbis
4 hrs
|
Obrigado!
|
|
agree |
Patricia Fierro, M. Sc.
6 hrs
|
Obrigado!
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Agradeço a todos!"
+1
13 mins
A intenção era que a
Talvez colocar a frase de outra forma? A intenção (original) era que a oração não fosse algo complicado/fosse algo simples.
+1
20 mins
Jamais se cogitou...
...que orar devesse ser algo complicado
Eu usaria o verbo no lugar do substantivo, já que frase parece se referir à atividade de rezar de modo gerar.
Eu usaria o verbo no lugar do substantivo, já que frase parece se referir à atividade de rezar de modo gerar.
Peer comment(s):
agree |
Stephania Matousek (X)
13 hrs
|
Obrigada, Stephania!
|
35 mins
Discussion