https://www.proz.com/kudoz/english-to-spanish/law-general/6862015-print-name-to-be-signed.html
Aug 23, 2020 21:54
3 yrs ago
74 viewers *
inglés term

Print name to be signed

Non-PRO inglés al español Otros Derecho: (general)
Hola, ¿cómo se traduce correctamente cuando aparece en la parte de la firma de un documento legal?

Mil gracias.

Proposed translations

+2
1 hora
Selected

escriba su nombre en letra imprenta...

"Print" en ese contexto normalmente significa escribir en letra imprenta, o no escribir en letra cursiva.

En cuanto a "to be signed", siento que me falta un poco de contexto para decirte de que forma traducirlo, pero mi sugerencia a priori sería «para su firma».

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2020-08-23 23:35:41 GMT)
--------------------------------------------------

La duda que me queda es si después del "to be signed" dice algo más, que indique quién lo va a firmar.
Example sentence:

Print your name

Escriba su nombre en letra imprenta

Peer comment(s):

agree Mónica Algazi
12 horas
agree Robert Carter : Quizá: Escribir nombre en letra imprenta del/la firmante
8 días
Me parece correcto
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
-1
3 horas

El nombre impreso debe estar firmado

"El nombre impreso (de persona autorizada) debe estar firmado".


https://www.google.com/url?sa=i&url=https://www.mygestion.co...
Saludos,
Peer comment(s):

disagree Sergio Kot : Absolutely not
6 horas
Something went wrong...
-1
9 horas

firma en letras de imprenta

There are several options. May vary acording to precise target audience.
Peer comment(s):

disagree Robert Carter : I agree with your disagree above, but it doesn't mean this either.
8 días
Thank you. I think otherwise.
Something went wrong...