https://www.proz.com/kudoz/german-to-portuguese/law-contracts/7127104-gegen%C3%BCber.html
This question was closed without grading. Reason: Other
Apr 8, 2023 22:49
1 yr ago
11 viewers *
German term

gegenüber

German to Portuguese Law/Patents Law: Contract(s) Poolvertrag
Preciso de ajuda, pf!

Estou com dúvidas em interpretar esta frase, especialmente em saber o significado de "gegenüber" neste contexto.


Contexto: Der Poolverwalter und der Poolbeirat haben gegenüber den Sicherungsgläubigern Anspruch auf Abschluss einer angemessenen Vermögensschaden-Haftpflichtversicherung sowie auf eine angemessene Vergütung.

O primeiro rascunho é: O administrador do pool e o conselho consultivo do pool têm o direito de contratar um seguro de responsabilidade civil de danos materiais adequado contra os credores com garantia real, bem como uma remuneração adequada.

Será isto?


Muito obrigada!
Proposed translations (Portuguese)
4 por parte de
3 em relação aos

Discussion

Vanessa Afonso (asker) Apr 9, 2023:
Obrigada a todos!

Proposed translations

12 hrs

em relação aos

It is used to indicate the relationship between the pool administrator and pool advisory board, and the secured creditors regarding their claims or entitlements.
Something went wrong...
20 hrs

por parte de

...ter o direito a....por parte de....
Something went wrong...