https://www.proz.com/kudoz/spanish-to-english/law-general/4226726-enfocar-el-asunto-en-funci%C3%B3n-de.html

Glossary entry

Spanish term or phrase:

enfocar el asunto en función de

English translation:

approach the matter with the client's best interests at heart/in mind

Added to glossary by María Eugenia Wachtendorff
Feb 10, 2011 23:02
13 yrs ago
2 viewers *
Spanish term

enfocar el asunto en función de

Spanish to English Law/Patents Law (general) Legal services
Following on from my previous post re legal services offered by a Spaish law firm, I need help with the following phrase. For a UK audience. Drawing thankfully near to the end of this job :). Thanks!

ABONO Asesoría Jurídica:

Tradicionalmente (name of law firm) ha prestado asesoramiento a empresas, especialmente en laboral, pero también en mercantil o en asuntos con implicaciones civiles, administrativas o fiscales.

Con esta iguala (name of law firm) presta asesoramiento en el día a día de la compañía, asociación, fundación, etc., a todo el equipo directivo de la empresa, en cualquier ámbito jurídico, y dispensando respuesta verbal o escrita a cualquier consulta planteada, revisando documentos si fuera el caso, e incluso redactando escritos simples si fuera necesario a fin de **enfocar el asunto en función de** los intereses de la empresa.
Change log

Feb 16, 2011 11:53: María Eugenia Wachtendorff changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/583344">Lisa McCarthy's</a> old entry - "enfocar el asunto en función de "" to ""approach the matter with the client\'s best interests at heart/in mind""

Feb 16, 2011 11:55: María Eugenia Wachtendorff changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/37522">María Eugenia Wachtendorff's</a> old entry - "enfocar el asunto en función de "" to ""approach the matter with the client's best interests at heart/in mind""

Discussion

Lisa McCarthy (asker) Feb 10, 2011:
More context Further use of 'enfocar el asunto':**enfocar lo más correctamente posible un asunto** para evitar o prevenir conflictos en el juzgado, la empresa cuenta con el apoyo de los colaboradores habituales del despacho y de importantes reducciones en los honorarios que aplica el despacho.

Proposed translations

+6
3 hrs
Selected

approach the matter at hand with the client's best interests at heart

I am proposing this in view of the additional context you provided :)

Peer comment(s):

agree Andy Watkinson
22 mins
Thank you, Andy
agree Bill Harrison (X) : BUT, I think 'in mind' rather than 'at heart'. Didn't anyone ever tell you that lawyers do not have hearts :)
1 hr
There are exceptions to every rule! I'm married to a lawyer and he does have a heart, Bill :D
agree Claudia Luque Bedregal : perfect ;)
3 hrs
Gracias, Clau ;)
agree James A. Walsh
6 hrs
Thank you, James
agree Alejandro Alcaraz Sintes
8 hrs
Gracias, Alejandro
agree Ruth Ramsey : Yes, although I'd probably leave out "at hand".
8 hrs
Thank you, Ruth. You are right. I just tried to emphasize the idea of "personalized service at all times."
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks, María!"
8 mins

approach the matter according to

Another option
Something went wrong...
+3
6 mins

tailor the matter to the firm's requirements

an idea

--------------------------------------------------
Note added at 8 Min. (2011-02-10 23:10:50 GMT)
--------------------------------------------------

or: interests
Peer comment(s):

agree Catherine Gilsenan
21 mins
agree AllegroTrans : or "adapt the matter"
35 mins
agree Yvonne Gallagher
35 mins
Something went wrong...