Literary translation training provision (English-Arabic) Thread poster: Alice Guthrie
|
Dear colleagues,
Does anyone have any info on literary translation training provision in Libya, Algeria, Yemen, Palestine, Mauritania, Sudan?
This is for research purposes, not for my own use.
Many many thanks and greetings! | | | Stephen Franke United States Local time: 14:21 Ingiriisi to Carabi + ... Details, please, of your interest? | Oct 27, 2010 |
Greetings.
I refer to your query posted on < proz.com >. Kindly clarify what sort of training you are seeking, whether as a translator of Arabic literature or as an interpreter?
Some of the national universities and a few commercial institutions in a number of the countries you mention offer programs for professional training and certification which accords with their respective national standards. Several programs offered by institutes in Yemen and Sudan are somewhat f... See more Greetings.
I refer to your query posted on < proz.com >. Kindly clarify what sort of training you are seeking, whether as a translator of Arabic literature or as an interpreter?
Some of the national universities and a few commercial institutions in a number of the countries you mention offer programs for professional training and certification which accords with their respective national standards. Several programs offered by institutes in Yemen and Sudan are somewhat familiar to me.
Hope this helps.
Regards,
Stephen H. Franke
San Pedro, California, USA ▲ Collapse | | | Alice Guthrie Local time: 23:21 Carabi to Ingiriisi + ... TOPIC STARTER literary translation training/initiatives in Arab world | Oct 27, 2010 |
Greetings Stephen,
Sorry if my post ended up unclear, I wrote it rather late at night! I had hoped to spell out that, indeed, what I am researching is solely LITERARY translation (including translation theory), Engl-Ar. So I'm looking at university courses – obvious examples include St Joseph Beirut, Roi Fahd Tangiers – publishing initiatives such as Kalima, NTC Egypt, conferences, and of course the (vexed) question of translators' associations.
I would certainly be... See more Greetings Stephen,
Sorry if my post ended up unclear, I wrote it rather late at night! I had hoped to spell out that, indeed, what I am researching is solely LITERARY translation (including translation theory), Engl-Ar. So I'm looking at university courses – obvious examples include St Joseph Beirut, Roi Fahd Tangiers – publishing initiatives such as Kalima, NTC Egypt, conferences, and of course the (vexed) question of translators' associations.
I would certainly be extremely grateful for your input on Yemen and Sudan, neither of which I have covered as yet.
I'm working for a large European study on literary translation flows across the Med. I'll be submitting my report tonight (Spanish time) but even after that time any additional information will be most welcome.
Thank you so much for engaging with this!
With very best wishes,
Alice ▲ Collapse | | | Post removed: This post was hidden by a moderator or staff member because it was not in line with site rule | To report site rules violations or get help, contact a site moderator: You can also contact site staff by submitting a support request » Literary translation training provision (English-Arabic) Trados Business Manager Lite | Create customer quotes and invoices from within Trados Studio
Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.
More info » |
| Pastey | Your smart companion app
Pastey is an innovative desktop application that bridges the gap between human expertise and artificial intelligence. With intuitive keyboard shortcuts, Pastey transforms your source text into AI-powered draft translations.
Find out more » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |