Pages in topic:   < [1 2 3 4 5 6 7] >
Off topic: 苹果是必备装置?
Thread poster: Jiang Xia
Chunyi Chen
Chunyi Chen
United States
Local time: 00:13
English to Chinese
用於工作 Nov 9, 2013

Jim:

如果你想用Nook(或任何一款平板)在工作上,可以考慮買這樣的小置放架,立起來就可以充當second monitor使用,做editing工作時可以把source text打開在Nook上對照,也挺好用的。

http://screencast.com/t/kjeDvyhubs

Android有個Office Suite app可以讓你看Office 文檔

至於要如何把文�
... See more
Jim:

如果你想用Nook(或任何一款平板)在工作上,可以考慮買這樣的小置放架,立起來就可以充當second monitor使用,做editing工作時可以把source text打開在Nook上對照,也挺好用的。

http://screencast.com/t/kjeDvyhubs

Android有個Office Suite app可以讓你看Office 文檔

至於要如何把文件傳到Nook,我的作法是把需要的文件傳到我的Dropbox,因為Android system也有Dropbox app,下載後登入一次後以後直接點選就可以取用你所有存在Dropbox的文件了。

總之,端看個人需要,可以利用的方式有很多種,如果你有其他創新的用法,請po上來和我們分享。

Have fun!

PS.不要過度使用哦,之前我就玩壞過一台(看連續劇看了太長時間)。這裡退貨很方便,我直接拿到店裡換一台新的,國內恐怕沒那麼好講話吧:)

jim summer wrote:

俺也买了台NOOK,呵呵,同仁的号召力很大呀,呵呵,看PDF文档很不错。网上学习一下奢侈品的广告也很享受呀。呵呵。
Collapse


 
Zhoudan
Zhoudan  Identity Verified
Local time: 15:13
English to Chinese
+ ...
我跟Chunyi很像 Nov 10, 2013

不光是喜欢看韩剧这一点像,而且用平板的方式也很像。你用的是nook,我用的是ipad,但是我也用ipad做second screen。非常方便。你是用Dropbox app,我是用百度云客户端。我在ipad上装了百度云应用,
通过电脑把文件上传到百度云,然后用ipad打开文件。现在百度云的免费容量很大了,我现在不管有用没用,都存在那里。

Chun-yi Chen wrote:

Jim:

如果你想用Nook(或任何一款平板)在工作上,可以考慮買這樣的小置放架,立起來就可以充當second monitor使用,做editing工作時可以把source text打開在Nook上對照,也挺好用的。

http://screencast.com/t/kjeDvyhubs

Android有個Office Suite app可以讓你看Office 文檔

至於要如何把文件傳到Nook,我的作法是把需要的文件傳到我的Dropbox,因為Android system也有Dropbox app,下載後登入一次後以後直接點選就可以取用你所有存在Dropbox的文件了。

總之,端看個人需要,可以利用的方式有很多種,如果你有其他創新的用法,請po上來和我們分享。

Have fun!

PS.不要過度使用哦,之前我就玩壞過一台(看連續劇看了太長時間)。這裡退貨很方便,我直接拿到店裡換一台新的,國內恐怕沒那麼好講話吧:)

jim summer wrote:

俺也买了台NOOK,呵呵,同仁的号召力很大呀,呵呵,看PDF文档很不错。网上学习一下奢侈品的广告也很享受呀。呵呵。


 
Chunyi Chen
Chunyi Chen
United States
Local time: 00:13
English to Chinese
握個手吧! Nov 10, 2013

Hi Zhoudan,

其實我的平板多半是用來看韓劇啦,工作時我是用雙螢幕,Nook雖然好用但還是比不上24吋的monitor:)
百度雲聽起來很不錯,我來看看能否裝在Nook上。多謝你告訴我這個資訊!

Chun-yi

[quote]Zhoudan wrote:

不光是喜欢看韩剧这一点像,而且用平板的方式也很像。你用的是nook,我用的是ipad,但是我也用ipad做second screen。非常方便。你是用Dropbox app,我是用百度云客户端。我在ipad上装了百度云应用,
通过电脑把文件上传到百度云,然后用ipad打开文件。现在百度云的免费容量很大了,我现在不管有用没用,都存在那里。


 
wherestip
wherestip  Identity Verified
United States
Local time: 02:13
Chinese to English
+ ...
Apple Headquarters Nov 10, 2013

ysun wrote:

昨天,我儿子带我进他们总部办公大楼转了转,还看了看产品展销部。

http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/b/b0/Apple_Headquarters_in_Cupertino.jpg



Yueyin,

It's interesting how they fly the U.S. national flag, the CA state flag, and the Apple company flag in array.

I thought the big, green number one statue in front of their headquarters building stood for "We're number one" until I read that its street address was "1 Infinite Loop". I guess it has the double meaning.

Enjoy your stay in CA.


 
wherestip
wherestip  Identity Verified
United States
Local time: 02:13
Chinese to English
+ ...
Anti-ram Barrier Nov 11, 2013

wherestip wrote:

ysun wrote:

昨天,我儿子带我进他们总部办公大楼转了转,还看了看产品展销部。

http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/b/b0/Apple_Headquarters_in_Cupertino.jpg



I thought the big, green number one statue in front of their headquarters building stood for "We're number one" until I read that its street address was "1 Infinite Loop". I guess it has the double meaning.



Hmm, come to think of it, the statue probably also triples as an anti-ram barrier, together with the flagpoles, concrete planters, and trees, etc. in front of the building.

http://www.fema.gov/media-library-data/20130726-1455-20490-1492/fema427_ch6.pdf


 
Shepherd Zhang
Shepherd Zhang  Identity Verified
China
Local time: 15:13
English to Chinese
去店裡玩玩蘋果,不買 Nov 12, 2013

有很多蘋果手機體驗店,去店裡玩玩蘋果,不買,因為沒有什麼實用的東東,玩幾下就膩煩了,安心做好翻譯才是王道

 
Jinhang Wang
Jinhang Wang  Identity Verified
China
Local time: 15:13
English to Chinese
+ ...
加州州旗很有意思 Nov 12, 2013

ysun wrote:

昨天,我儿子带我进他们总部办公大楼转了转,还看了看产品展销部。

http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/b/b0/Apple_Headquarters_in_Cupertino.jpg


[Edited at 2013-11-09 17:36 GMT]



不仅旗帜上的熊看起来很有意思,让我惊讶的是旗帜上竟然赫然写着“加州共和国”!!


 
wherestip
wherestip  Identity Verified
United States
Local time: 02:13
Chinese to English
+ ...
A few links about California, Texas, and Vermont Nov 12, 2013

J.H. Wang wrote:

ysun wrote:

昨天,我儿子带我进他们总部办公大楼转了转,还看了看产品展销部。

http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/b/b0/Apple_Headquarters_in_Cupertino.jpg


[Edited at 2013-11-09 17:36 GMT]



不仅旗帜上的熊看起来很有意思,让我惊讶的是旗帜上竟然赫然写着“加州共和国”!!


http://www.flagsbay.com/flag/2007/04/16/us-states-that-were-republics-first/


http://en.wikipedia.org/wiki/California_Republic
http://www.mapsofworld.com/pages/us-trivia/california-republic-and-the-bear-flag-revolt/

http://en.wikipedia.org/wiki/Republic_of_Texas

http://en.wikipedia.org/wiki/Vermont_Republic


 
wherestip
wherestip  Identity Verified
United States
Local time: 02:13
Chinese to English
+ ...
iPhones Nov 12, 2013

zhanglong wrote:

有很多蘋果手機體驗店,去店裡玩玩蘋果,不買,因為沒有什麼實用的東東,玩幾下就膩煩了,安心做好翻譯才是王道


You're more curious than me. I never touched one.


 
ysun
ysun  Identity Verified
United States
Local time: 02:13
English to Chinese
+ ...
Double meaning Nov 13, 2013

wherestip wrote:

ysun wrote:

昨天,我儿子带我进他们总部办公大楼转了转,还看了看产品展销部。

http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/b/b0/Apple_Headquarters_in_Cupertino.jpg



Yueyin,

It's interesting how they fly the U.S. national flag, the CA state flag, and the Apple company flag in array.

I thought the big, green number one statue in front of their headquarters building stood for "We're number one" until I read that its street address was "1 Infinite Loop". I guess it has the double meaning.

Enjoy your stay in CA.

Steve,

I think you're right about the "double meaning". On the other hand, it seems to me that Steve Jobs was fond of building loops. Apple's new headquarters will look like this:

http://i.i.cbsi.com/cnwk.1d/i/tim/2013/04/24/Screen_Shot_2013-04-24_at_6.20.27_PM_610x337.png

I've been traveling from places to places these days. It is not easy for me to get on the Internet.

[Edited at 2013-11-13 23:22 GMT]


 
Jinhang Wang
Jinhang Wang  Identity Verified
China
Local time: 15:13
English to Chinese
+ ...
很有趣的资料 Nov 13, 2013

wherestip wrote:

J.H. Wang wrote:

ysun wrote:

昨天,我儿子带我进他们总部办公大楼转了转,还看了看产品展销部。

http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/b/b0/Apple_Headquarters_in_Cupertino.jpg


[Edited at 2013-11-09 17:36 GMT]



不仅旗帜上的熊看起来很有意思,让我惊讶的是旗帜上竟然赫然写着“加州共和国”!!


http://www.flagsbay.com/flag/2007/04/16/us-states-that-were-republics-first/


http://en.wikipedia.org/wiki/California_Republic
http://www.mapsofworld.com/pages/us-trivia/california-republic-and-the-bear-flag-revolt/

http://en.wikipedia.org/wiki/Republic_of_Texas

http://en.wikipedia.org/wiki/Vermont_Republic



Steve, 谢谢你提供的这些链接。这似乎可以说明美国多元包容的文化。


 
Jiang Xia
Jiang Xia  Identity Verified
China
Member (2011)
English to Chinese
TOPIC STARTER
好建议 Nov 14, 2013

[quote]Chun-yi Chen wrote:

Jim:

如果你想用Nook(或任何一款平板)在工作上,可以考慮買這樣的小置放架,立起來就可以充當second monitor使用,做editing工作時可以把source text打開在Nook上對照,也挺好用的。

http://screencast.com/t/kjeDvyhubs

Android有個Office Suite app可以讓你看Office 文檔

至於要如何把文件傳到Nook,我的作法是把需要的文件傳到我的Dropbox,因為Android system也有Dropbox app,下載後登入一次後以後直接點選就可以取用你所有存在Dropbox的文件了。

總之,端看個人需要,可以利用的方式有很多種,如果你有其他創新的用法,請po上來和我們分享。

Have fun!

PS.不要過度使用哦,之前我就玩壞過一台(看連續劇看了太長時間)。這裡退貨很方便,我直接拿到店裡換一台新的,國內恐怕沒那麼好講話吧:)

[quote]jim summer wrote:

我买的是9寸的,不过还没怎么用,因为是英文原版的系统虽然root了,不过没没整明白如何不受限制安装各类APP,视频我倒是也看得少,主要是学习一些纺织行业的东西,也学习一下奢侈品方面的广告。有个小架子还真不错,zhoudan的做法也不错,呵呵,学习了。


 
Chunyi Chen
Chunyi Chen
United States
Local time: 00:13
English to Chinese
Google Play Store Nov 14, 2013

你的Nook HD Plus上面可以看到Google Play Store這個app嗎?
如果沒看到,表示你的Nook系統不是最新版本,需要update。這個動作系統會自己啟動,印象中叫software updates,更新完了之後出現Google Play Store就可以下載各類app了。

OS可以保持英文版,但從Play Store下載Google中文輸入法,然後到settings把輸入法從default的英文鍵盤改成Google 中文輸入鍵盤(也提供手寫辨識),就可以�
... See more
你的Nook HD Plus上面可以看到Google Play Store這個app嗎?
如果沒看到,表示你的Nook系統不是最新版本,需要update。這個動作系統會自己啟動,印象中叫software updates,更新完了之後出現Google Play Store就可以下載各類app了。

OS可以保持英文版,但從Play Store下載Google中文輸入法,然後到settings把輸入法從default的英文鍵盤改成Google 中文輸入鍵盤(也提供手寫辨識),就可以輸入中文&英文。

jim summer wrote:

我买的是9寸的,不过还没怎么用,因为是英文原版的系统虽然root了,不过没没整明白如何不受限制安装各类APP,视频我倒是也看得少,主要是学习一些纺织行业的东西,也学习一下奢侈品方面的广告。有个小架子还真不错,zhoudan的做法也不错,呵呵,学习了。
Collapse


 
ysun
ysun  Identity Verified
United States
Local time: 02:13
English to Chinese
+ ...
苹果午餐是必备条件 Nov 26, 2013

我儿子带我进他们食堂吃了顿午餐。那个食堂就像饭馆一样,但比外面饭馆便宜。可供选择的花样很多,有中餐、西餐、还有日本餐、越南餐、印度餐。我开玩笑地问他,跳槽跳了好几家,有没有考虑过跳到谷歌去?他说,没考虑,因为谷歌的午餐不如苹果的好吃!

 
Zhihua Liu
Zhihua Liu
China
Local time: 15:13
English to Chinese
+ ...
看体验吧 Nov 26, 2013

品牌对我来说,喜欢就好,顺手就好,毕竟各有各的优势嘛,是吧;)

 
Pages in topic:   < [1 2 3 4 5 6 7] >


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

苹果是必备装置?






Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »
Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

Buy now! »