Numero Iscrizione CTU Palermo
Thread poster: Floriana Sottile

Floriana Sottile
Italy
Local time: 03:21
Spanish to Talyaani
+ ...
Jun 15

Salve,
avrei un'informazione da chiedervi e spero che qualcuno mi possa aiutare: la settimana scorsa ho concluso la procedura al tribunale di Palermo per diventare CTU (traduttore giurato per le lingue spagnolo e inglese).
Mi hanno rilasciato un foglio che attesta la mia iscrizione, ma nel quale ho notato subito che non è presente il mio numero di iscrizione all'albo dei CTU. Ho chiesto quindi spiegazioni e mi è stato detto che qui a Palermo non esiste alcun numero di ruolo. L'unica cosa importante che devo dichiarare è la data in cui la commissione si è riunita e ha accettato la mia istanza (nel mio caso il 16-05-2017).
Non mi ha convinto molto questa risposta: ho sempre visto che ogni traduttore giurato ha un proprio numero (tanto che nei verbali di giuramento viene richiesto). Tra l'altro, ora che sono iscritta all'albo, vorrei farmi fare il timbro per "ufficializzare" le mie traduzioni, ma cosa dovrei scriverci? Non ho mai visto un timbro con la data di riunione di commissione... sarebbe assurdo. La sig.ra con cui ho parlato in tribunale mi ha consigliato -eventualmente - di inserire il numero progressivo della mia pratica: 25-2017. Ma anche in questo caso non sono molto convinta.
Qualche CTU di Palermo potrebbe aiutarmi a capire, per favore?
Vi ringrazio per l'aiuto e la disponibilità.


Direct link Reply with quote
 

María José Iglesias  Identity Verified
Italy
Local time: 03:21
Talyaani to Spanish
+ ...
CTU Jun 17

Ciao Floriana,

io non sono iscritta al CTU di Palermo ma presso un altro Tribunale italiano.

Purtroppo ogni Tribunale ha le proprie regole, e comunque anche a me sembra strano che non ti abbiano assegnato un numero di iscrizione.

Non mi è chiaro se tu abbia appena presentato le carte o se la commissione del tuo Tribunale abbia già deliberato. Hai guardato se il foglio che ti hanno dato è una copia della sola richiesta e deposito dei tuoi documenti (cioè riferita alla sola pratica) o se è il certificato vero e proprio che attesta la tua iscrizione? Te lo dico perché c'è una differenza! Mi è venuto questo dubbio leggendoti, perché ricordo che il mio Tribunale aveva impiegato tanti anni fa 1 o 2 anni per deliberare. Nel frattempo mi avevano consegnato una copia della richiesta che avevo firmato e un certificato che attestava la richiesta stessa. Il certificato di iscrizione vero e proprio l'ho dovuto chiedere successivamente, parecchio dopo.

Quanto al numero tu hai perfettamente ragione e dovresti esigerlo. Rivolgiti all'Ufficio della Volontaria, che è quello che solitamente se ne occupa. Nel loro computer dovrebbe risultare il numero accanto al tuo nome. Questo se non hanno fatto le cose "a c...." come normalmente succede.

Intanto ti dirò che per asseverare non è fondamentale che tu metta il timbro sul verbale. Ovviamente se lo metti è meglio per attestare la tua qualità in maniera più visibile quando le tue traduzioni vanno rivolte a Paesi che richiedono che a giurare la traduzione sia un traduttore iscritto. Ma se tu nel verbale scrivi (lo puoi editare per conto tuo) che sei iscritta all'albo CTU del Tribunale di Palermo, anche se non hai ancora il numero, è la stessa cosa e potrebbe bastare.
Comunque insisti, e se vuoi farti il timbro, il mio consiglio è di non mettere il numero progressivo della tua pratica, sarebbe assurdo, come ben dici. A quel punto, meglio solo il tuo nome e cognome, numero di telefono ed email, e CTU Tribunale di Palermo.


Direct link Reply with quote
 

Elena Simonelli  Identity Verified
Italy
Local time: 03:21
Ingiriisi to Talyaani
+ ...
Tribunale di Vercelli Jun 18

Ciao Floriana.
Al tribunale di Vercelli assegnano il numero, ma è anche vero che nel verbale di asseverazione si chiede di indicare solo la data di iscrizione e non il numero.
Quindi non dovrebbero esserci problemi per l'assenza del numero di iscrizione.

Invece non mi è ben chiara la questione del timbro per ufficializzare le tue traduzioni.
È una cosa solo formale o ha davvero un valore ufficiale?

Un saluto.


[Modificato alle 2017-06-19 07:16 GMT]


Direct link Reply with quote
 

Floriana Sottile
Italy
Local time: 03:21
Spanish to Talyaani
+ ...
TOPIC STARTER
N.CTU - RegIndE Jun 19

Buongiorno a entrambe e grazie per le vostre risposte.
Intanto, chiarendo il dubbio di María, dico subito che la mia pratica è già ultimata, nel senso che la commissione si è riunita e ha definitivamente accettato la mia richiesta di iscrizione. Infatti il tribunale mi ha rilasciato il certificato che attesta l'iscrizione vera e propria.
Per quanto riguarda il timbro, invece, so anch'io che non è necessario ai fini delle traduzioni giurate, ma lo vorrei solo per una questione di "professionalità", anche agli occhi dei miei clienti.
Elena, la tua risposta sembra perfettamente in linea con quanto mi hanno detto in tribunale, quindi potrei inserire nel verbale la data di iscrizione e fare un timbro con i miei dati personali, senza numero. A questo punto mi pare la soluzione migliore.
Ne approfitto per chiedervi un'ultima cosa: mi è stato anche detto, sempre dalla stessa sig.ra, che dovrei iscrivermi (ma non è obbligatorio) al RegIndE, un registro di indirizzi elettronici per ricevere "eventuali notifiche telematiche nel quadro dei processi civili". Quest'iscrizione ha un costo non indifferente perché è necessaria la firma digitale, che non ho e che quindi dovrei acquistare.
Voi sapete dirmi se effettivamente potrebbe avere un senso fare quest'iscrizione?
Grazie ancora per il confronto a entrambe!


Direct link Reply with quote
 

Elena Simonelli  Identity Verified
Italy
Local time: 03:21
Ingiriisi to Talyaani
+ ...
Registro Jun 20

Non so nulla di questo registro, mi dispiace.
A occhio direi, considerando quanto sono remunerative le "vacazioni", che non vale la pena di farci troppi investimenti.

Nel timbro io ho scritto il numero d'iscrizione alla Camera di Commercio, ma, col senno di poi, forse avrebbe più senso indicare la partita IVA. Se non ha un uso ufficiale, scegli tu cosa ti sembra più importante

[Modificato alle 2017-06-20 07:37 GMT]


Direct link Reply with quote
 

veronica drugas  Identity Verified
Italy
Local time: 03:21
Talyaani to Romanian
+ ...
Tribunale di Pisa - no numero di iscrizione Jun 21

Buongiorno Floriana,

La situazione di Palermo si verifica anche a Pisa. Sono un CTU iscritta all'albo del Tribunale di Pisa ma non ho ricevuto nessun numero di iscrizione alla conclusione della riunione della Commissione che ha stabilito la mia ammissione. Pure io, lì per lì sono rimasta sconcertata, mi è stato detto che ora si procede in tal modo (senza assegnazione di un numero a cui fare riferimento nel verbale o su eventuale timbro). E' vero che io mi ero fatta un timbro in seguito all'iscrizione all'albo Periti ed Esperti della C.C.I.A.A., riportando il numero di iscrizione, e, se necessario, posso esibire anche la tessera rilasciata dalla Camera di Commercio.

Veronica


Direct link Reply with quote
 

Floriana Sottile
Italy
Local time: 03:21
Spanish to Talyaani
+ ...
TOPIC STARTER
CTU PALERMO Jun 21

Perfetto, vi ringrazio tutte, siete state gentilissime e mi avete tolto ogni dubbio.
A questo punto, penso che farò un semplice timbro con nome, cognome, magari il n. della C.C.I.A.A. e CTU di Palermo. E nel verbale di giuramento andrò ad inserire la data di iscrizione all'albo del tribunale.
Ancora grazie e buon lavoro a tutte!


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Simone Catania[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Numero Iscrizione CTU Palermo

Advanced search






PerfectIt consistency checker
Faster Checking, Greater Accuracy

PerfectIt helps deliver error-free documents. It improves consistency, ensures quality and helps to enforce style guides. It’s a powerful tool for pro users, and comes with the assurance of a 30-day money back guarantee.

More info »
LSP.expert
You’re a freelance translator? LSP.expert helps you manage your daily translation jobs. It’s easy, fast and secure.

How about you start tracking translation jobs and sending invoices in minutes? You can also manage your clients and generate reports about your business activities. So you always keep a clear view on your planning, AND you get a free 30 day trial period!

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Eray raadin
  • Shaqooyin
  • Dood-wadaag
  • Multiple search