Regnskaps-/faktureringsprogram for oversettere Thread poster: Marianne Lindseth
|
Hei, medspråknerder!
Har dere noen gode tips til regnskaps- og/eller fakturaprogram som dekker alle behov som frilansoversetter? Jeg har både utenlandske og norske kunder, og utfordringen er jo at fakturaene må kunne tilpasses hver enkelt kunde, men samtidig følge bokføringsloven. Min erfaring er at mange regnskapsprogrammer er fokusert på salg av varer i stedet for tjenester. Jeg skulle gjerne hatt et program som var enkelt å bruke, ikke kostet for mye og samtidig kunne tilp... See more Hei, medspråknerder!
Har dere noen gode tips til regnskaps- og/eller fakturaprogram som dekker alle behov som frilansoversetter? Jeg har både utenlandske og norske kunder, og utfordringen er jo at fakturaene må kunne tilpasses hver enkelt kunde, men samtidig følge bokføringsloven. Min erfaring er at mange regnskapsprogrammer er fokusert på salg av varer i stedet for tjenester. Jeg skulle gjerne hatt et program som var enkelt å bruke, ikke kostet for mye og samtidig kunne tilpasses til å sende både engelske og norske fakturaer.
Til nå har jeg brukt TO3000 som er spesielt tilpasset oversettere. Det fungerer ypperlig, men det ville ikke blitt godkjent under bokføringsloven.
Noen tips? ▲ Collapse | | |
Hva er galt med TO3000? | Sep 24, 2012 |
Hei,
Jeg lurer bare på hvorfor TO3000 ikke blir godkjent under bokføringsloven - hva er det du trenger?
Hilsen Elisabeth som endelig har fått autonummererte fakturanumre | | |
Marianne Lindseth Norway Local time: 01:45 Ingiriisi to Norwegian + ... TOPIC STARTER Muligheten til å redigere fakturaer | Sep 24, 2012 |
Ifølge bokføringsloven skal du ikke kunne redigere fakturaer etter at de er utstedt. Fakturaer med feil skal i stedet makuleres, men beholdes for at fakturanumrene skal stemme, og det skal utstedes en kreditnota og lages ny faktura. Mye styr, men det er jo for at man ikke skal kunne gå tilbake og endre arkiverte fakturaer.
I TO3000 er det fullt mulig å endre på utstedte fakturaer, så hvis du får bokettersyn kan du få problemer. | | |
Per Magnus Local time: 01:45 Ingiriisi to Norwegian Redigering av fakturaer. | Sep 24, 2012 |
mlindseth wrote: Ifølge bokføringsloven skal du ikke kunne redigere fakturaer etter at de er utstedt.
Den bokføringsloven har nok ikke helt bakkekontakt. Jeg har prøvd flere norske bokføringsprogrammer, både større og mindre og det har vært fullt mulig å endre på fakturaene i ettertid. Mer eller mindre plundrete naturligvis, men regelen er noe som henger igjen fra man lagret bilagene på papir i regnskapet.
Hvis du skriver ut fakturaen på papir og putter den i en perm, så har du oppfylt kravene i loven. Da kan du bruke hvilket som helst program du ønsker. Jeg bruker Ajour, der kan du lett endre både fakturaer og bilag i ettertid, men min revisor har aldri hatt problemer med dette.
[Edited at 2012-09-24 16:06 GMT] | | |
There is no moderator assigned specifically to this forum.
To report site rules violations or get help, please contact
site staff »
Regnskaps-/faktureringsprogram for oversettere
Protemos translation business management system | Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!
The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.
More info » |
|
Anycount & Translation Office 3000 | Translation Office 3000
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.
More info » |
|