This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
,
You have not declared a location in your profile! This means that clients searching for professionals in your country or area will not be able to find you. Update your location
Harald Roald Spain Local time: 01:45 Ingiriisi to Norwegian + ...
Nov 1, 2012
jeg prøver meg med et "kontroversielt" tema - penger!
De fleste av oss vel tar betalt per ord - noe som er lett å regne ut produktiviteten av (vel, ikke alltid). Men har noen en formening om hvor prisnivået ligger/burde ligge for oversetting/produksjon av teksting for film/TV?
MVH
Harald
[Edited at 2012-11-01 17:39 GMT]
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Egil Presttun Norway Local time: 01:45 Ingiriisi to Norwegian
+20%
Nov 1, 2012
Hvis du ganske enkelt skal oversette teksten, går det an å gjøre for en noenlunde normal pris. Legg gjerne på 20%.
Produksjon av tekst må koste vesentlig mer, men jeg vet ikke hvor mye.
Når det gjeldre kinofilmer og TV har jeg inntrykk av at prisen er så lav at det er best å holde seg helt unna.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Språkteigen på NRK P2 hadde et innlegg om dette 28.10. Der ble det nevnt priser fra 150 kr til 35 kr per minutt film. Store variasjoner altså.
Det er mange tekstere i Facebookgruppa Norsk oversetterforum, der kan du sikkert få mer detaljerte svar fra folk som kjenner bransjen.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Per Magnus Local time: 01:45 Ingiriisi to Norwegian
Timepris
Nov 2, 2012
For alle type oppdrag (korrektur, audio etc.) hvor man vanskelig kan regne pris per ord, fakturerer jeg per time (400 +mva). De fleste kunder synes det er greit, men mange vil ha et estimat eller tilbud på forhånd.
PM
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Harald Roald Spain Local time: 01:45 Ingiriisi to Norwegian + ...
TOPIC STARTER
takk for innspill
Nov 2, 2012
min erfaring er også at det varierer svært mye. Enkelte kunder betaler ganske så romslig pr. minutt eller time - samtidig er det ikke mangel på tilbud fra oppdragsgivere som burde være attraktive, men som opererer med hårreisende lave priser.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio
Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.