This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Alexander Matsyuk Ukraine Local time: 06:15 Ingiriisi to Russian + ...
TOPIC STARTER
отже, правильно тільки "їхній", ніяких "їх"
Jul 5, 2017
Аби дійти правильного розуміння, бо висловлювалися різні думки:
Займенник їхній завжди є означенням: їхні діти, їхня хата.
А їх – це додаток, який при прямому порядку слів стоїть у постпозиції. Отже, їхні порядки, при відмінюванні їх. Порівняймо: при відмінюванні... See more
Аби дійти правильного розуміння, бо висловлювалися різні думки:
Займенник їхній завжди є означенням: їхні діти, їхня хата.
А їх – це додаток, який при прямому порядку слів стоїть у постпозиції. Отже, їхні порядки, при відмінюванні їх. Порівняймо: при відмінюванні іменників. При їх відмінюванні – це все одно, що сказати при іменників відмінюванні.
Джерело: http://www.bbc.com/ukrainian/blogs/2015/11/151123_ponomariv_blog75_ko
Часто запитують: "Коли потрібно казати "їх", а коли "їхній"?»
"Їхній" - це присвійний займенник, що означає "належний їм". Наприклад: "Усі вони наче живі вставали в моїй уяві - хазяїн, хазяйка та їхні діти" (Михайло Коцюбинський). А "їх" - це форма родового або знахідного відмінка займенника "вони". Наприклад: "Ми поїхали в гості до родичів, а їх не виявилося вдома".
Деякі мовці, особливо ті, що перебувають під впливом російської мови, не дуже охоче вживають "їхній", бо в російській мові "ихний" є просторічним варіантом. Наголошую: в українській мові займенник "їхній" цілком літературний і не має жодних стилістичних обмежень.
Джерело: http://www.bbc.co.uk/blogs/ukrainian/ponomariv/2011/06/---9.html
Зауваження: я такі питання пропоную для обговорення більше для практичного застосування, повсякденної роботи; отже, вживання "їх" у значенні "їхній" вважається грубою помилкою. ▲ Collapse
Iryna Khramchenko
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio
Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.