Pages in topic:   < [1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13] >
簡單而又常被譯得不明不白的單詞
Thread poster: jyuan_us
nigerose
nigerose  Identity Verified
China
Local time: 15:53
Chinese to English
+ ...
google不给力 Aug 21, 2011

Rita Pang wrote:

你们会怎么翻译:

革命尚未成功 同志仍需努力?


 


google应该可以搜到译文,可是google不给搜。试译:

Our revolution is yet unsuccessful, my comrades please work still harder!


 
jyuan_us
jyuan_us  Identity Verified
United States
Local time: 03:53
Member (2005)
English to Chinese
+ ...
TOPIC STARTER
Additional, desired, desirable, deserve, feature Sep 10, 2011

这些词都很难译。

 
nigerose
nigerose  Identity Verified
China
Local time: 15:53
Chinese to English
+ ...
同意 Sep 11, 2011

Additional, desired, desirable, deserve, feature
这些词都很难译。

desired, desirable在专利文献中很多,有时候不太容易译得贴切。
feature除了常见的“特征”词义外,还有表示某种表面结构的意思,也很难翻译。


 
pkchan
pkchan  Identity Verified
United States
Local time: 03:53
Member (2006)
English to Chinese
+ ...
香港人喜歡這樣說 Sep 11, 2011

desired, desirable = 意屬,心儀
deserve = 實至名歸;當之無愧

[修改时间: 2011-09-11 01:41 GMT]


 
jyuan_us
jyuan_us  Identity Verified
United States
Local time: 03:53
Member (2005)
English to Chinese
+ ...
TOPIC STARTER
Access,available,useful Sep 11, 2011

经常被翻译为进入,其实不准确。available进经常被翻译成可用的,其实这种说法有时并不可用。 useful 被翻译成有用的也不总是对的。

[Edited at 2011-09-11 05:16 GMT]


 
jyuan_us
jyuan_us  Identity Verified
United States
Local time: 03:53
Member (2005)
English to Chinese
+ ...
TOPIC STARTER
动词help 译成帮助有时很不对 Sep 11, 2011

比如有一个文件的题目是help protect your child, 内容就是关于保护孩子的措施的,翻译成“帮助保护你的孩子”,家长会问?谁帮助谁?保护就是保护,还帮助干嘛?

 
pkchan
pkchan  Identity Verified
United States
Local time: 03:53
Member (2006)
English to Chinese
+ ...
這個比較簡單 Sep 11, 2011

jyuan_us wrote:

比如有一个文件的题目是help protect your child, 内容就是关于保护孩子的措施的,翻译成“帮助保护你的孩子”,家长会问?谁帮助谁?保护就是保护,还帮助干嘛?


help=有助


 
jyuan_us
jyuan_us  Identity Verified
United States
Local time: 03:53
Member (2005)
English to Chinese
+ ...
TOPIC STARTER
有时用有助于是可以顺过去的 Sep 11, 2011

有时不行,因为有的活动明明就是实际上的PROTECT,为什么倒回去说”有助于呢?

英文说话有时比较软,留有余地,但中文听起来就不够STRAIGHT FORWARD。


 
jyuan_us
jyuan_us  Identity Verified
United States
Local time: 03:53
Member (2005)
English to Chinese
+ ...
TOPIC STARTER
Appropriate, proper Sep 11, 2011

Appropriate/proper译为恰当,经常并不恰当,有时改为适当的/适合的,勉强过得去;但有时这几位都不能用。比如,有一个面板上有几个插入孔,你必须找到(与接头)Appropriate的那个孔。这时它应该是相应的意思。

 
jyuan_us
jyuan_us  Identity Verified
United States
Local time: 03:53
Member (2005)
English to Chinese
+ ...
TOPIC STARTER
correct译为正确的,有时并不正确 Sep 11, 2011

译为准确,也不准确。有时是“吻合的”,“想要的”之意。

[Edited at 2011-09-11 05:51 GMT]


 
jyuan_us
jyuan_us  Identity Verified
United States
Local time: 03:53
Member (2005)
English to Chinese
+ ...
TOPIC STARTER
讨厌的SUPPORT Sep 11, 2011

客户支持,客户支援,都很夹生。有时support甚至是要钱的意思,翻译成支持意思不准确。比如有人那个帽子问你说“ CAN YOU SUPPORT ME”,你可以支持我吗?你说,好我支持你。然后你走开了。你的本意是在心理和感情上可以支持他,但实际他想要的是钱。等你走了他会嘟囔:真他妈欠揍这人。

 
jyuan_us
jyuan_us  Identity Verified
United States
Local time: 03:53
Member (2005)
English to Chinese
+ ...
TOPIC STARTER
大陆也这样说 Sep 11, 2011

pkchan wrote:

desired, desirable = 意屬,心儀
deserve = 實至名歸;當之無愧

[修改时间: 2011-09-11 01:41 GMT]


但在具体的上下文中,这些说法经常母搭。


 
jyuan_us
jyuan_us  Identity Verified
United States
Local time: 03:53
Member (2005)
English to Chinese
+ ...
TOPIC STARTER
医疗文件的EXPOSURE Sep 11, 2011

也是个难题。字典上的暴露经常不可用。

 
jyuan_us
jyuan_us  Identity Verified
United States
Local time: 03:53
Member (2005)
English to Chinese
+ ...
TOPIC STARTER
Concern也比较难办 Sep 11, 2011

关注,顾虑?其实英文意思比这些宽得多,也许可以用 “事儿”来翻译。

 
jyuan_us
jyuan_us  Identity Verified
United States
Local time: 03:53
Member (2005)
English to Chinese
+ ...
TOPIC STARTER
Comment 也不老是评论之意 Sep 11, 2011

就是要说的话,有话要说之类。

 
Pages in topic:   < [1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13] >


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

簡單而又常被譯得不明不白的單詞






Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

Buy now! »
Trados Studio 2022 Freelance
The leading translation software used by over 270,000 translators.

Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.

More info »