CAT tools per MAC Thread poster: eleonora allegrini
| eleonora allegrini United Kingdom Local time: 18:49 Member (2009) Ingiriisi to Talyaani + ...
Salve a tutti, apro questo post sperando che qualcuno possa darmi qualche utile consiglio. Vi spiego brevemente la situazione. Da circa 3-4 mesi sono passata al MAC (un altro mondo) e sono sempre più soddisfatta della mia scelta. Quando l'ho acquistato sapevo che Trados non era compatibile per Mac, ma non mi sono posta più di tanto il problema, dato che utilizzavo Trados poco e niente, infatti i miei lavori erano e sono per lo più nel settore dell'audiovisivo, giornalismo, turismo etc, insomm... See more Salve a tutti, apro questo post sperando che qualcuno possa darmi qualche utile consiglio. Vi spiego brevemente la situazione. Da circa 3-4 mesi sono passata al MAC (un altro mondo) e sono sempre più soddisfatta della mia scelta. Quando l'ho acquistato sapevo che Trados non era compatibile per Mac, ma non mi sono posta più di tanto il problema, dato che utilizzavo Trados poco e niente, infatti i miei lavori erano e sono per lo più nel settore dell'audiovisivo, giornalismo, turismo etc, insomma su testi in cui le ripetizioni sono poco frequenti o nulle e quindi Trados è pressoché inutile ( i glossari li hi sempre elaborati a parte). Tuttavia, vorrei espandere il mio ventaglio di esperienze e mi capita di ricevere richieste di traduzioni da clienti e/o agenzie che richiedono l'utilizzo di un CAT, qualora fosse necessario tradurre un testo più tecnico e/o ripetitivo.
Qualcuno di voi ha un Mac o conosce CAT compatibili con quest'ultimo? So che Wordfast potrebbe essere una buona soluzione, ma come e dove posso acquistarlo e soprattutto a quale prezzo? E' difficile imparare ad usarlo? Chiaramente qualsiasi consiglio su Wordfast, ma anche su altri Cat è ben accetto.
Vorrei precisare che sono anche a conoscenza dell'eventualità di installare Windows su Mac (Parallel Desktop), ma non ne ho l'intenzione: ho un Macbook pro e non voglio appesantirlo e rallentarlo con Windows, infatti so che molte persone che hanno optato per questa soluzione hanno riscontrato che l'apertura di Windows su Mac è l'unica cosa che lo porta ad impallarsi...tanto per non farti sentire la mancanza del buon vecchio Windows
Grazie a chiunque voglia e possa aiutarmi con i suoi consigli e suggerimenti.
Ciao ciao ▲ Collapse | | | Roberto Bertuol United Kingdom Local time: 18:49 Member (2007) Talyaani to Ingiriisi + ... WordFast e OmegaT | Feb 10, 2011 |
Quelli che conosco io sono WordFast e OmegaT...
Wordfast gira su Windows, Mac e Linux:
http://www.wordfast.com/support_platforms.html
Puoi scaricare la versione demo e provarla per un periodo illimitato. L'unica limitazione è la dimensione della TM che puoi utilizzare con la versione demo. WordFast è facile ed intuitivo da utilizzare, soprattutto WordFast Pro e ha... See more Quelli che conosco io sono WordFast e OmegaT...
Wordfast gira su Windows, Mac e Linux:
http://www.wordfast.com/support_platforms.html
Puoi scaricare la versione demo e provarla per un periodo illimitato. L'unica limitazione è la dimensione della TM che puoi utilizzare con la versione demo. WordFast è facile ed intuitivo da utilizzare, soprattutto WordFast Pro e hanno anche un buon supporto, cordiale ed esperto. Inoltre se decidi di acquistarlo, il prezzo è molto competitivo rispetto agli altri CAT.
Poi c'è OmegaT, meno popolare, però completamente gratuito:
http://www.omegat.org/en/requirements.html
Roberto
[Edited at 2011-02-10 20:28 GMT] ▲ Collapse | | | Wordfast Pro | Feb 10, 2011 |
nella sua versione apposita per mac : semplice, veloce ed economico.
Roberto Bertuol wrote:
Quelli che conosco io sono WordFast e OmegaT...
Wordfast gira su Windows, Mac e Linux:
http://www.wordfast.com/support_platforms.html
Puoi scaricare la versione demo e provarla per un periodo illimitato. L'unica limitazione è la dimensione della TM che puoi utilizzare con la versione demo. WordFast è facile ed intuitivo da utilizzare, soprattutto WordFast Pro e hanno anche un buon supporto, cordiale ed esperto. Inoltre se decidi di acquistarlo, il prezzo è molto competitivo rispetto agli altri CAT.
Poi c'è OmegaT, meno popolare, però completamente gratuito:
http://www.omegat.org/en/requirements.html
Roberto [Edited at 2011-02-10 20:28 GMT]
[Modificato alle 2011-02-10 21:41 GMT] | | | Monica Paolillo Italy Local time: 19:49 Member (2005) Ingiriisi to Talyaani + ... Confermo Wordfast PRO | Feb 11, 2011 |
mi pare sia l'unico che funzioni bene. Il problema sorge quando il cliente richiede formati bilingue specifici di Trados che magari provengono a loro volta da formati originari non compatibili con Wordfast.
Infatti ho l'impressione che Wordfast, che uso da diversi mesi, sia ancora un po' limitato nella compatibilità con i vari formati di testo.
Io uso mac da quasi due anni, visto che i CAT sono il mio pane quotidiano e ne uso diversi a seconda delle esigenze del clie... See more mi pare sia l'unico che funzioni bene. Il problema sorge quando il cliente richiede formati bilingue specifici di Trados che magari provengono a loro volta da formati originari non compatibili con Wordfast.
Infatti ho l'impressione che Wordfast, che uso da diversi mesi, sia ancora un po' limitato nella compatibilità con i vari formati di testo.
Io uso mac da quasi due anni, visto che i CAT sono il mio pane quotidiano e ne uso diversi a seconda delle esigenze del cliente, ho dovuto comunque optare per il doppio avvio con boot camp. ▲ Collapse | |
|
|
eleonora allegrini United Kingdom Local time: 18:49 Member (2009) Ingiriisi to Talyaani + ... TOPIC STARTER Grazie a tutti | Feb 11, 2011 |
Grazie a tutti per i consigli, ho scaricato la versione demo di Wordfast pro e anche OmegaT, tanto sono entrambe gratuite. Farò qualche prova per imparare ad usarli, a prima vista Wordfast mi sembra ottimo e neanche troppo complicato da utilizzare e se dovessi decidere di acquistarlo, ho notato che il prezzo è notevolmente inferiore a quello di Trados
Rispondendo a Monica sul doppio avvio, era una soluzione a cui a... See more Grazie a tutti per i consigli, ho scaricato la versione demo di Wordfast pro e anche OmegaT, tanto sono entrambe gratuite. Farò qualche prova per imparare ad usarli, a prima vista Wordfast mi sembra ottimo e neanche troppo complicato da utilizzare e se dovessi decidere di acquistarlo, ho notato che il prezzo è notevolmente inferiore a quello di Trados
Rispondendo a Monica sul doppio avvio, era una soluzione a cui avevo pensato, ma se dovessi acquistare un Mac fisso, per quanto spettacolare è sempre un portatile. Avevo anche pensato di tenere il mio vecchio PC portatile e continuare a usarlo con Trados, ma sto per trasferirmi a Londra, i primi tempi alloggerò in uno studio e non posso portarmi dietro troppa roba
Cmq grazie mille per i suggerimenti, siete stati gentilissimi
Ciao ciao ▲ Collapse | | | Boot Camp è ottimo | Feb 11, 2011 |
rosadeiventi82 wrote:
Grazie a tutti per i consigli, ho scaricato la versione demo di Wordfast pro e anche OmegaT, tanto sono entrambe gratuite. Farò qualche prova per imparare ad usarli, a prima vista Wordfast mi sembra ottimo e neanche troppo complicato da utilizzare e se dovessi decidere di acquistarlo, ho notato che il prezzo è notevolmente inferiore a quello di Trados
Rispondendo a Monica sul doppio avvio, era una soluzione a cui avevo pensato, ma se dovessi acquistare un Mac fisso, per quanto spettacolare è sempre un portatile. Avevo anche pensato di tenere il mio vecchio PC portatile e continuare a usarlo con Trados, ma sto per trasferirmi a Londra, i primi tempi alloggerò in uno studio e non posso portarmi dietro troppa roba
Cmq grazie mille per i suggerimenti, siete stati gentilissimi
Ciao ciao
Ciao,
ti posso assicurare che con Boot Camp il computer non rallenta; io ho un MacBook Pro, portatile, e le prestazioni sono ottime in entrambi i sistemi operativi, massima velocità di risposta. Con Parallels, invece, il problema dell'intoppamento si presenta di più. Con Boot Camp hai praticamente due computer al prezzo - un po' caro! - di uno.
Wordfast Pro va bene per i formati più semplici, ma per esempio già per lavorare con gli XML - molto frequenti se traduci siti web - è abbastanza farraginoso e antipatico. Ho sempre sognato anch'io di poter lavorare solo in Mac e mollare per sempre l'odioso Windows, ma mi sto mettendo il cuore in pace. A meno che non ti capitino solo e soltanto file in Word, Excel e poco altro, è proprio difficile fare a meno di Windows, cioé dei CAT Tool che girano solo in Windows.
Sempre se non faranno una versione Mac di MemoQ, nel qual caso... addio Windows! | | | eleonora allegrini United Kingdom Local time: 18:49 Member (2009) Ingiriisi to Talyaani + ... TOPIC STARTER
Ciao Federica,
grazie per il consiglio. Credo che farò questa prova con Boot Camp. Ho il Mac da poco e conoscevo solo la soluzione del Parallel Desktop per Windows e non mi fidavo, almeno stando alle testimonianze di persone che hanno provato. Diciamo che per ora di non ho necessità di tradurre siti web e formati più complessi che richiedono Trados, ma è pur sempre una possibilità futura e credo sia meglio farsi trovare preparati.
Grazie ancora a tutti... See more Ciao Federica,
grazie per il consiglio. Credo che farò questa prova con Boot Camp. Ho il Mac da poco e conoscevo solo la soluzione del Parallel Desktop per Windows e non mi fidavo, almeno stando alle testimonianze di persone che hanno provato. Diciamo che per ora di non ho necessità di tradurre siti web e formati più complessi che richiedono Trados, ma è pur sempre una possibilità futura e credo sia meglio farsi trovare preparati.
Grazie ancora a tutti
Ele ▲ Collapse | | | Pina Vincenzi Italy Local time: 19:49 Ingiriisi to Talyaani + ... Anche io vorrei un Mac | May 8, 2020 |
Ciao a tutti, riprendo questo post per chiedere feedback su chi lavora con BootCamp+Trados o con altri Cat tool su MacBook. Come vi trovate? Cosa usate? Alla fine qual è la soluzione migliore? Vorrei comprare un MacBook ma ho paura che lavorare poi con i CAT tool sia troppo difficoltoso... | |
|
|
WolfgangS France Local time: 19:49 Member (2007) Ingiriisi to German + ... CAT tools per MAC | May 9, 2020 |
Ciao
io sono su Mac da sempre e uso, in ordine di preferenza:
- Cafetran
- Wordfast Pro 5
-
-
-
- Swordfish
La mia personalissima preferenza va a Cafetran pur riconoscendo che gli inizi con questo software sono un po' difficili. A suo vantaggio ha che le memorie di traduzione usate sono nel formato tmx e il prompter (suggerimenti dati dal programma) li pesca nel corso della traduzione nella/-e memoria/-e stesse.
A parte quello, ho nat... See more Ciao
io sono su Mac da sempre e uso, in ordine di preferenza:
- Cafetran
- Wordfast Pro 5
-
-
-
- Swordfish
La mia personalissima preferenza va a Cafetran pur riconoscendo che gli inizi con questo software sono un po' difficili. A suo vantaggio ha che le memorie di traduzione usate sono nel formato tmx e il prompter (suggerimenti dati dal programma) li pesca nel corso della traduzione nella/-e memoria/-e stesse.
A parte quello, ho naturalmente installato Parallels+Window 10 e uso anche MemoQ e qualche volta, ahimè, Studio 2019.
Bon courage ▲ Collapse | | | Bruno Depascale Italy Local time: 19:49 Member (2009) Ingiriisi to Talyaani + ... Virtual Machine su SSD esterno | May 9, 2020 |
Ti consiglio di acquistare un SSD esterno, come il Samsung SSD T5, su cui installare la macchina virtuale con Windows, in questo modo il mac non si impalla né si appesantisce (esperienza personale). | | | Tom in London United Kingdom Local time: 18:49 Member (2008) Talyaani to Ingiriisi
Cafetran è ottimo per il Mac: facile da imparare, è molto flessibile e "perdona" l'utente quando se la sente di intervenire. Ho provato anche OmegaT ma è impossibile capire come ***** funziona ed è molto più antipatico.
[Edited at 2020-05-09 11:29 GMT] | | | WolfgangS France Local time: 19:49 Member (2007) Ingiriisi to German + ... Virtual Machine su SSD esterno | May 10, 2020 |
Bruno Depascale wrote:
Ti consiglio di acquistare un SSD esterno, come il Samsung SSD T5, su cui installare la macchina virtuale con Windows, in questo modo il mac non si impalla né si appesantisce (esperienza personale).
È un ottimo suggerimento, tuttavia tutto dipende dalla "vitaminizzazione" del Mac. Io ho 32 GB installati e avvio l'iMac da SSD esterno (non me la sento di aprire un iMac da 27" per installarvi l'SSD, mentre sul Macbook era più facile) con Catalina + Parallels + Windows 10 non si è mai impallato, pur avendo parecchi programmi in esecuzione.
Nel 2011 (data del primo messaggio) Parallels era ancora agli inizi (ammesso che esistesse già allora), ma oggi tutto è cambiato e Parallels è (come VMWare) è affidabilissimo. | |
|
|
CAT TOOLs per MAC | May 28, 2020 |
A meno che non si voglia utilizzare Parallel o similari, grazie al quale molti utenti usano sia MemoQ che SDL Trados Studio, le soluzioni più efficienti sono senz'altro Wordfast-Pro5 e Cafetran.
Offro corsi individuali e personalizzati per entrambi i cat tool, se serve aiuto potete contattarmi.
Saluti
Paolo Sebastiani | | | Dragomir Kovacevic (X) Italy Local time: 19:49 Talyaani to Serbiyaan + ... E va bene, OmegaT è un CAT di altissimo livello... | May 28, 2020 |
Lo è davvero. Ed è intelligente.
Ha tanti pregi, per gli specialisti cito alcuni:
- interfaccia pulita ed elegante, senza fronzoli, icone
- lettura delle TM in formato TMX UTF-8, dal disco, senza alcun bisogno di legarli nel progetto. Omega T "grazes", pascola tutto dalla cartella o dall'albero delle cartelle con le TM. Con una particolare sotto-cartella "auto" uno può dare preferenza ad alcune T... See more
Lo è davvero. Ed è intelligente.
Ha tanti pregi, per gli specialisti cito alcuni:
- interfaccia pulita ed elegante, senza fronzoli, icone
- lettura delle TM in formato TMX UTF-8, dal disco, senza alcun bisogno di legarli nel progetto. Omega T "grazes", pascola tutto dalla cartella o dall'albero delle cartelle con le TM. Con una particolare sotto-cartella "auto" uno può dare preferenza ad alcune TM prioritarie.
- è opensource ed è gratuito. Con la possibilità di donazione al progetto, il che è altamente consigliabile.
- creata, mantenuta, testata e sviluppata da un vasto gruppo.
- funziona su tutti OS comuni: Win, Mac, Linux - portabilità dei progetti fra di loro.
- esiste la versione on-line.
- usa i dizionari esterni
- usa anche MT
- la "tag forest" si può neutralizzare e lavorare senza tags; intanto, almeno di 80% dei tags nei formati xml-izzati, sono irrilevanti.
- una mancanza attuale: i glossari sono soltanto visibili, non saltano nelle frasi. Neanche i semi dalle angurie lo fanno, ha, ha.
Tom in London wrote:
Ho provato anche OmegaT ma è impossibile capire come ***** funziona ed è molto più antipatico.
[Edited at 2020-05-09 11:29 GMT] ▲ Collapse | | | To report site rules violations or get help, contact a site moderator: You can also contact site staff by submitting a support request » CAT tools per MAC Anycount & Translation Office 3000 | Translation Office 3000
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.
More info » |
| Protemos translation business management system | Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!
The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.
More info » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |