This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Стилістичні труднощі та нюанси в повсякденній перекладацькій роботі
Thread poster: Alexander Matsyuk
Alexander Matsyuk Ukraine Local time: 21:49 Ingiriisi to Russian + ...
TOPIC STARTER
Чи були Ви...
Apr 16, 2019
Є таке дуже тонке й дискутабельне питання, що час від часу викликає суперечки.
Наприклад, запитання в анкеті (спрощено/адаптовано):
Were you satisfied when you used the device?
Варіанти перекладу:
Чи були Ви задоволеними, коли користувалися приладом?
Чи були Ви задоволе... See more
Є таке дуже тонке й дискутабельне питання, що час від часу викликає суперечки.
Наприклад, запитання в анкеті (спрощено/адаптовано):
Were you satisfied when you used the device?
Варіанти перекладу:
Чи були Ви задоволеними, коли користувалися приладом?
Чи були Ви задоволений, коли користувалися приладом?
Чи були Ви задоволений(-а), коли користувалися приладом?
Чи були Ви задоволені, коли користувалися приладом?
Розширена версія:
Чи були Ви більш задоволеними, ніж очікували, коли користувалися приладом?
Чи були Ви більш задоволений, ніж очікували, коли користувалися приладом?
Чи були Ви більш задоволений(-а), ніж очікували, коли користувалися приладом?
Чи були Ви більш задоволені, ніж очікували, коли користувалися приладом?
Які ваші думки?
Може, хтось навіть знає якісь правила?
Pastey is an innovative desktop application that bridges the gap between human expertise and artificial intelligence. With intuitive keyboard shortcuts, Pastey transforms your source text into AI-powered draft translations.
The leading translation software used by over 270,000 translators.
Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop
and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.