Idiomas de trabajo:
inglés al español
español al inglés

Silvia Leta - BETATRANSLATIONS
Specialized graduate translators.

Montevideo, Montevideo
Hora local: 18:16 -03 (GMT-3)

Idioma materno: español Native in español
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info

This service provider is not currently displaying positive review entries publicly.

No hay comentarios
Tipo de cuenta Profesional autónomo agencia/empresa, Identity Verified Identidad verificada
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Afiliaciones
Blue Board affiliation:
Servicios Translation, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, Voiceover (dubbing), Subtitling, Project management
Especialización
Se especializa en
Negocios / Comercio (general)Informática (general)
Derecho: contrato(s)Org./Desarr./Coop. Internacional
Derecho: patentes, marcas registradas, derechos de autorBarcos, navegación, marítimo
Medicina: FarmaciaCiencias sociales, sociología, ética, etc.
Viajes y turismo

Tarifas

Actividad en KudoZ (PRO) Preguntas respondidas: 1
This company Offers job opportunities for freelancers
Formación en el ámbito de la traducción Bachelor's degree - Facultad de Derecho - Universidad de la República
Experiencia Años de experiencia: 38 Registrado en ProZ.com: Mar 2005
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credenciales inglés al español (Colegio de Traductores Públicos del Uruguay)
español al inglés (Colegio de Traductores Públicos del Uruguay)
inglés al español (UDELAR (Universidad de la República))
español al inglés (UDELAR (Universidad de la República))
inglés al español (Cambridge University (CPE))


Miembro de CTPU
Software Adobe Acrobat, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, SDLX, Trados Studio
CV/Resume CV available upon request
Events and training
Bio
Welcome to my profile!

I have a passion for languages and I see them as bridges between cultures. I am an advocate of understanding through dialogue.

As a professional translator, I aim at perfection so that said dialogue is as fluent and accurate as possible.
Palabras clave: Professional translator, proofreader, project manager, native Spanish, legal, technical, patents, web pages, academic papers, research. See more.Professional translator, proofreader, project manager, native Spanish, legal, technical, patents, web pages, academic papers, research, documents, social science, finance, general, manuals, brochures, subtitles, utility models, contracts, international trade, agriculture, pharmaceuticals, articles of incorporation, degrees, academic records, rankings, sentences, advertising, marketing, IT, development, NGOs, maritime, technology, software, hardware, aeronautics environment, articles, science, presentations, theses, education, business, correspondence, reports, textiles, food and drink, cosmetics, healthcare, projects, campaigns, publications, surveys, statistics, agreements, free zones regulations, bill of lading, websites, art, catalogues. See less.




Última actualización del perfil
Aug 29, 2016



More translators and interpreters: inglés al español - español al inglés   More language pairs