Idiomas de trabajo:
polaco al alemán
español al alemán
inglés al alemán
alemán al polaco
alemán al español

Availability today:
Disponible

June 2024
SMTWTFS
      1
2345678
9101112131415
16171819202122
23242526272829
30      

Maria Ortwein
Traductora jurada

Halle/Saale, Sachsen-Anhalt, Alemania
Hora local: 00:16 CEST (GMT+2)

Idioma materno: alemán Native in alemán
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
9 positive reviews
(3 unidentified)

 Your feedback
What Maria Ortwein is working on
info
Oct 24, 2023 (posted via ProZ.com):  Translation of a penal order ...more, + 358 other entries »
Total word count: 940315

Tipo de cuenta Traductor o intérprete autónomo, Identity Verified Miembro con identidad verificada
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Afiliaciones This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Servicios Interpreting, Translation, Editing/proofreading, Transcription
Especialización
Se especializa en
Derecho: (general)Derecho: contrato(s)
Org./Desarr./Coop. InternacionalCocina / Gastronomía
Negocios / Comercio (general)Medioambiente y ecología
PsicologíaHistoria
LingüísticaCosméticos / Belleza

Tarifas

Actividad en KudoZ (PRO) Puntos de nivel PRO 27, Preguntas respondidas: 12, Preguntas formuladas: 1
Historial de proyectos 62 proyectos mencionados    3 comentarios positivos de clientes    1 comentarios positivos de compañeros
Detalles de proyectosResumen de proyectosCorroboración

Translation
Volumen: 9933 words
Completado el: Apr 2020
Languages:

polaco al alemán
Wertgutachten



Bienes inmuebles
positiva
Codice: Ms. Ortwein delivered an accurate, perfect-looking translation (document was on a hardcopy to be reconstructed). She was very precise in respecting the delivery times given.

Translation
Volumen: 477 words
Completado el: Dec 2019
Languages:
polaco al alemán
Translation of a judicial decision



Derecho: (general)
positiva
Unlisted info:  Professional knowledge of legal terminology in Polish and German

Translation
Volumen: 6986 words
Completado el: Dec 2019
Languages:
español al alemán
Translation of a touristic text about the Balearic islands



Viajes y turismo
positiva
Mónica Rodríguez: Trabajamos desde hace poco con María y estamos muy contentos con ella. Le asignamos todas las traducciones que nos entran al alemán porque cumple con lo que pedimos. Puntual a la entrega de los trabajos y presentación final perfecta.

Translation
Volumen: 2033 words
Languages:
polaco al alemán
Just finished the translation of a judicial decision, Polish into German, 2033 words, Ich habe einen Gerichtsbeschluss aus dem Polnischen ins Deutsche übersetzt



Derecho: (general)
 No hay comentarios.

Translation
Volumen: 16815 words
Languages:
polaco al alemán
Ich habe gerade die Übersetzung von vier Jahresabschlüssen PL - DE beendet, Skończyłam tłumaczenie sprawozdania finansowego, Just finished the translation of 4 financial reports.



Contabilidad, Derecho: (general)
 No hay comentarios.

Translation
Volumen: 530 words
Languages:
español al alemán
Finished the translation of a Mexican marriage certificate, ES > DE, 530 words



Certificados, diplomas, títulos, CV
 No hay comentarios.

Translation
Volumen: 2700 words
Languages:
polaco al alemán
Grateful for having been granted the opportunity to translate a text written by a renowned Polish-German writer in 1945 for an important German library.



Historia
 No hay comentarios.

Translation
Volumen: 440 words
Languages:
inglés al alemán
Finished the translation of a CV, EN > DE



 No hay comentarios.

Comentarios de colegas:

Débora Shefkiu: Super fast and accurate translation (EN-DE), danke!

Translation
Volumen: 284 words
Languages:
español al alemán
Translated two diplomas



Certificados, diplomas, títulos, CV
 No hay comentarios.

Translation
Volumen: 640 words
Languages:
polaco al alemán
Finished the translation of a handwritten letter.



General / Conversación / Saludos / Cartas
 No hay comentarios.

Translation
Volumen: 132 words
Languages:
español al alemán
Finished the translation of a university diploma.



Certificados, diplomas, títulos, CV
 No hay comentarios.

Translation
Volumen: 447 words
Languages:
polaco al alemán
Translated bank account-related correspondence between a Polish and a German court from Polish into German, 447 words.



Finanzas (general)
 No hay comentarios.

Translation
Volumen: 2484 words
Languages:
polaco al alemán
Finished the translation of a verdict, ich habe die Übersetzung eines Urteils abgeschlossen, Skończyłam tłumaczenie wyroku.



Derecho: (general)
 No hay comentarios.

Translation
Volumen: 1314 words
Languages:
polaco al alemán
Finished the translation of a handwritten letter.



General / Conversación / Saludos / Cartas
 No hay comentarios.

Translation
Volumen: 378 words
Languages:
polaco al alemán
Finished the translation of a judicial decision, ich habe einen Gerichtsbeschluss übersetzt, Skończyłam tłumaczenie postanowienia



Derecho: (general)
 No hay comentarios.

Translation
Volumen: 597 words
Languages:
polaco al alemán
Zażalenie na postanowienie, Beschwerde gegen einen Beschluss



Derecho: (general)
 No hay comentarios.

Translation
Volumen: 423 words
Languages:
español al alemán
Translating a blog article for companies working with Aloe Vera



 No hay comentarios.

Translation
Volumen: 7500 words
Languages:
polaco al alemán
Working on the translation of a German teaching book for Polish speaking children, ich arbeite an der Übersetzung eines Deutsch-Lehrbuchs für Polnisch sprechende Kinder.



Educación / Pedagogía
 No hay comentarios.

Translation
Volumen: 144 words
Languages:
polaco al alemán
Working on a written declaration, Ich übersetze eine schriftliche Erklärung zu einem Unfall.



 No hay comentarios.

Translation
Volumen: 402 words
Languages:
polaco al alemán
Translating a handwritten letter.



 No hay comentarios.

Translation
Volumen: 838 words
Languages:
polaco al alemán
Finished the translation of an insurance-related document.



 No hay comentarios.

Translation
Volumen: 535 words
Languages:
inglés al alemán
Finished the translation of a CV (of a person working in finance and banking) and an IELTS language certificate.



 No hay comentarios.

Translation
Volumen: 983 words
Languages:
español al alemán
Terminé la traducción de una declaración ante un juzgado, Ich habe eine Erklärung vor einem Gericht übersetzt.



Derecho: (general)
 No hay comentarios.

Translation
Volumen: 12459 words
Languages:
polaco al alemán
June was a quite busy and interesting month. I worked on texts about drillings and I think this could be a new field of specialization.



Geología
 No hay comentarios.

Translation
Volumen: 189 words
Languages:
polaco al alemán
Just finished the translation of correspondence between a Polish and a German court.



 No hay comentarios.

Translation
Volumen: 281 words
Languages:
alemán al polaco
Just finished the translation of correspondence between a Polish and a German court.



 No hay comentarios.

Translation
Volumen: 157 words
Languages:
polaco al alemán
Finished the translation of correspondence between a Polish and a German court.



 No hay comentarios.

Translation
Volumen: 960 words
Languages:
polaco al alemán
Finished the translation of correspondence between a Polish and a German court (European Investigation Order, banking documentation).



Derecho: (general)
 No hay comentarios.

Translation
Volumen: 1684 words
Languages:
español al alemán
Finished the translation of a marketing text for online Spanish courses.



 No hay comentarios.

Translation
Volumen: 282 words
Languages:
polaco al alemán
Finished the translation of correspondence between a Polish and a German court regarding the execution of an European Investigation Order.



Derecho: (general)
 No hay comentarios.

Translation
Volumen: 990 words
Languages:
polaco al alemán
Finished the translation of documents about the production and transport of denatured alcohol.



 No hay comentarios.

Translation
Volumen: 486 words
Languages:
español al alemán
Finished the translation of an university diploma and transcript of records.



 No hay comentarios.

Translation
Volumen: 1725 words
Languages:
polaco al alemán
Finished the translation of a medical report.



 No hay comentarios.

Translation
Volumen: 2698 words
Languages:
polaco al alemán
Translated 4 handwritten letters.



 No hay comentarios.

Translation
Volumen: 358 words
Languages:
polaco al alemán
Finished the translation of two historical documents about a Polish writer.



Historia
 No hay comentarios.

Translation
Volumen: 439 words
Languages:
polaco al alemán
Finished the translation of a handwritten letter.



 No hay comentarios.

Translation
Volumen: 37441 words
Languages:
polaco al alemán
Finished the translation of a very big product catalogue for bathroom furniture.



 No hay comentarios.

Translation
Volumen: 1893 words
Languages:
polaco al alemán
Finished the translation of a service contract.



Derecho: contrato(s)
 No hay comentarios.

Translation
Volumen: 647 words
Languages:
polaco al alemán
Finished the translation of a handwritten letter.



 No hay comentarios.

Translation
Volumen: 186 words
Languages:
polaco al alemán
Finished the translation of a handwritten letter.



 No hay comentarios.

Translation
Volumen: 143 words
Languages:
polaco al alemán
Finished the translation of correspondence between a Polish and a German court (European Investigation Order, banking documentation).



 No hay comentarios.

Translation
Volumen: 478 words
Languages:
polaco al alemán
Finished the translation of correspondence between a Polish and a German court (European Investigation Order, banking documentation).



 No hay comentarios.

Translation
Volumen: 433 words
Languages:
polaco al alemán
Finished the translation of a medical report.



 No hay comentarios.

Translation
Volumen: 329 words
Languages:
polaco al alemán
Finished the translation of a medical report.



 No hay comentarios.

Translation
Volumen: 171 words
Languages:
español al alemán
Finished the translation of an authorization.



 No hay comentarios.

Translation
Volumen: 990 words
Languages:
polaco al alemán
Finished the translation of a judicial decision, ich habe einen Gerichtsbeschluss übersetzt, Skończyłam tłumaczenie postanowienia



Derecho: (general)
 No hay comentarios.

Translation
Volumen: 994 words
Languages:
español al alemán
Finished the translation of a part of a verdict.



Derecho: (general)
 No hay comentarios.

Translation
Volumen: 2907 words
Languages:
polaco al alemán
Finished the translation of a report about the European window and door market.



 No hay comentarios.

Translation
Volumen: 17606 words
Languages:
español al alemán
Finished the translation of four proxies.



Derecho: (general), Derecho: contrato(s)
 No hay comentarios.

Translation
Volumen: 479 words
Languages:
polaco al alemán
Finished the translation of a verdict. Ich habe die Übersetzung eines Gerichtsurteils abgeschlossen. Skończyłam tłumaczenie wyroku.



Derecho: (general)
 No hay comentarios.

Translation
Volumen: 1585 words
Languages:
polaco al alemán
Finished the translation of an annual financial statement.



Finanzas (general), Finanzas (general)
 No hay comentarios.

Translation
Volumen: 119 words
Languages:
polaco al alemán
Finished the translation of an insurance certificate.



 No hay comentarios.

Translation
Volumen: 402 words
Languages:
español al alemán
Finished the translation of an orthodontic estimate.



 No hay comentarios.

Translation
Volumen: 6786 words
Languages:
polaco al alemán
Finished the translation of a franchise agreement.



Derecho: contrato(s)
 No hay comentarios.

Translation
Volumen: 7323 words
Languages:
inglés al alemán
Finished the translation of a training for survivors of human trafficking



Educación / Pedagogía, Org./Desarr./Coop. Internacional
 No hay comentarios.

Translation
Volumen: 905 words
Languages:
polaco al alemán
Finished the translation of a judicial decision, Ich habe einen Gerichtsbeschluss übersetzt, Skończyłam tłumaczenie postanowienia



Derecho: (general)
 No hay comentarios.

Translation
Volumen: 6231 words
Languages:
inglés al alemán
Finished the translation of a training for survivors of human trafficking



Educación / Pedagogía, Org./Desarr./Coop. Internacional
 No hay comentarios.

Translation
Volumen: 3060 words
Languages:
polaco al alemán
Finished the translation of an appeal to a German court.



Derecho: (general)
 No hay comentarios.

Translation
Volumen: 8441 words
Languages:
inglés al alemán
Finished the translation of a training for survivors of human trafficking



 No hay comentarios.

Translation
Volumen: 2700 words
Languages:
polaco al alemán
Finished the translation of a judicial decision, Ich habe einen Gerichtsbeschluss übersetzt, Skończyłam tłumaczenie postanowienia



 No hay comentarios.

Translation
Volumen: 447 words
Languages:
español al alemán
Terminé la traducción de un contrato de préstamo, ich habe die Übersetzung eines Darlehensvertrags abgeschlossen.



 No hay comentarios.

Translation
Volumen: 3565 words
Languages:
polaco al alemán
Finished the translation of an article about European history (year: 1920).



 No hay comentarios.


Payment methods accepted PayPal, Visa
Formación en el ámbito de la traducción Bachelor's degree - Johannes Gutenberg-Universität Mainz
Experiencia Años de experiencia: 8 Registrado en ProZ.com: Nov 2018 Miembro desde Nov 2018
Credenciales polaco al alemán (Johannes Gutenberg-Universität Mainz, verified)
español al alemán (Johannes Gutenberg-Universität Mainz, verified)
alemán al polaco (Johannes Gutenberg-Universität Mainz, verified)
alemán al español (Johannes Gutenberg-Universität Mainz, verified)
Miembro de BDÜ
Software Adobe Acrobat, Adobe Photoshop, Microsoft Excel, Microsoft Word, Trados Studio, XTM
Prácticas profesionales Maria Ortwein apoya ProZ.com's Directrices profesionales.
Bio

Öffentlich bestellte Übersetzerin für die spanische und polnische Sprache

Certified translator (Spanish, Polish, German)


ltv8yxp9ut00gaz0nqvz.svg

Bachelor Degree in Applied Translation Studies, Linguistics and Cultural Studies (Spanish, Polish, French)

with specialization: Business and Law.


at Johannes Gutenberg-University (Germersheim), Mainz, Germany,
University of Warsaw, Poland
and University of Granada, Spain.

7 years of experience as a freelance translator.

Please click here in order to display a list of projects I worked on.

Achievements:

- translation of legal documents such as contracts [share sales, memorandum, articles of association, franchise contracts, service contracts etc.], notarial deeds, court documents, certificates, diplomas etc. from Spanish, English and Polish into my mother tongue - German.

- translation of various complete homepages (tourism, language teaching etc.), training material (nutrition, survivors of human trafficking)

- continuous collaboration with German courts (translation of official
letters, penal orders, court decisions, contracts, interrogation
protocols etc.)

- translation of an academic paper about current politics & society in Poland

- proofreading and translation of a series of language teaching books for an important Polish editorial, private clients etc.

- collaboration with a German museum (history of German and Polish art,
history of German and Polish culture - translation of exhibition texts)

- collaboration with an important National Library and cultural
institutions
(translations of history- and culture-related texts)

- Translation of film scripts related to Polish history (20th century)


Additional fields of interest:
- Mexican, Spanish and Polish cuisine
- Mexican and Polish politics, society and culture (literature, music)

I am looking forward to working with you! Contact me

Certified%20PROs.jpg



Palabras clave: polish, law, contract, contracts, german, spanish, medicine, literature, mexico, poland. See more.polish, law, contract, contracts, german, spanish, medicine, literature, mexico, poland, germany, criminal records, court, homepage, Vertragstexte, Vertrag, juristisch, Literatur, Kinderbücher, Spanien, Mexico, Tulum, Quintana Roo, Erfahrung, Contratos, jurídico, literatura, literario, sentences, patent, Patent, Warschau, Warszawa, Zeugnis, Bachelor, akademischer Grad, Wertpapier, Wertpapiere, Wertpapierprospekt, título, degree, diploma, technisches Gutachten, opinion, technical opinion, opinia techniczna, Unfall, wypadek, accident, Zeuge, Beschuldigter, swiadek, Protokoll, Vernehmung, umowa, podejrzany, jewish, żydowski, jüdisch, Warsaw, tourism, tour, guide, Fremdenführer, Tourismus, turismo, guía, Beweis, Beweisantrag, wniosek, wniosek dowodowy, dowód, Antrag, podręcznik, teaching book, Lehrbuch, Deutschbuch, niemiecki, nauka, poszkodowany, Geschädigter, oświadczenie, Erklärung, Bohrung, Geologie, Bohrungen, geology, wiercenie, Bohranlage, drill, drilling, human trafficking, Menschenhandel, Geschichte, history, historia, World War II, Zweiter Weltkrieg, Franchise, Betrug, Diebstahl, Strafrecht, prawo karne, oszustwo, kradzież, postanowienie, Beschluss, europäischer Haftbefehl, europejski nakaz aresztowy, Gesellschaftsvertrag, memorandum, Darlehensvertrag, Darlehen, Darlehensgeber, Darlehensnehmer, contrato de préstamo, prestamista, prestatario, konstytucja, Frauenwahlrecht, bolszewiki, Bolschewisten, 1920, Dadaismus, dadaizm, Rote Armee, Armia Czerwona, Antoni Gaudi, Sagrada Familia, Wettbewerbsverbot, zakaz konkurencji, Klagebegehren, Klageerwiderung, powództwo, Polnisch Deutsch Übersetzer, Übersetzer Polnisch Deutsch, Tłumacz niemieckiego, European Investigation Order, Europäische Ermittlungsanordnung, Europejski Nakaz Dochodzeniowy, Kontovertrag, umowa rachunku bankowego, Sterbeurkunde, acta de defunción, death certificate, akt zgonu, beglaubigte Übersetzung, Beglaubigung, przysięgły, traducción jurada. See less.


Última actualización del perfil
May 24