Idiomas de trabajo:
español al inglés

Suzanne Donnelly

Hora local: 02:17 IST (GMT+1)

Idioma materno: inglés 
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
3 positive reviews
(1 unidentified)

 Your feedback
Tipo de cuenta Traductor o intérprete autónomo, Identity Verified Identidad verificada
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Afiliaciones This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Servicios Translation, Editing/proofreading, Transcription
Especialización
Se especializa en
Educación / PedagogíaNegocios / Comercio (general)
Viajes y turismoRecursos humanos
Medioambiente y ecologíaDeportes / Ejercitación / Recreo
Alimentos y bebidasGeografía
Textil / Ropa / ModaCocina / Gastronomía

All accepted currencies Euro (eur)
Actividad en KudoZ (PRO) Puntos de nivel PRO 36, Preguntas respondidas: 27, Preguntas formuladas: 11
Historial de proyectos 0 proyectos mencionados
Comentarios en el Blue Board de este usuario  1 comentario

Payment methods accepted PayPal, Transferencia electrónica
Glosarios Calzado, Geología, Marítimo
Formación en el ámbito de la traducción Bachelor's degree - Trinity College, Dublin
Experiencia Años de experiencia: 6 Registrado en ProZ.com: Jan 2011
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credenciales español (University of Dublin, Trinity College, verified)
español (Cervantes Institute, verified)
español al inglés (Estudio Sampere Escuela de Traductores, verified)
Miembro de N/A
Software Adobe Acrobat, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, Powerpoint, Trados Studio
CV/Resume CV available upon request
Events and training
Prácticas profesionales Suzanne Donnelly apoya ProZ.com's Directrices profesionales (v1.1).
Bio

MI VÍNCULO CON ESPAÑA

Mientras cursaba mis estudios de filología hispánica trabajé en Huesca cuatro veranos consecutivos. La experiencia en España fue tan positiva que tras licenciarme en 1994 me trasladé a Aranda de Duero donde acabé viviendo y trabajando como profesora de inglés durante casi cinco años. Desde entonces, y aunque actualmente resido en mi tierra natal, me dejo caer por España bastante a menudo.

MI COMPROMISO

  • Profesionalidad
  • Puntualidad
  • Calidad
  • Confidencialidad

EXPERIENCIA

He realizado traducciones abarcando muy diversos temas. Como ejemplo de mis trabajos destacan:

- Libro sobre el FC Barcelona (historia del club)

- Libros de texto (geología y biología) y guía de profesor para 3°/4° ESO

- Hoteles y balnearios (material promocional, actualizaciones en la web)

- Restaurantes (traducción de cartas y actualizaciones en la web)

- Publicidad (notas de prensa, boletines informativos, material promocional, etc)

- Formación (actualizaciones para la web de una escuela de hostelería)

- Puertos deportivos (instalaciones y servicios)

- Comunidades de propietarios (convocatorias y actas de reuniones, circulares, etc)

- Moda/Calzado (páginas web, notas de prensa y catálogos para primeras marcas)

- Deportes (páginas web para eventos deportivos)

- Música (página web para festival de música clásica)

- Turismo y rutas del vino (página web para Comunidad Autónoma)

- Cosmética/Belleza (página web y material promocional)

- Alimentación (etiquetas para productos de supermercado y página web para distribuidor)

- Desarrollo sostenible (trabajos encargados para una sociedad pública)

- Ingeniería (ferrocarriles, motores, plantas de cogeneración, puertos marítimos)

- Patentes y contratos







More translators and interpreters: español al inglés   More language pairs