Working languages:
Spanish to Portuguese
Portuguese to Spanish

Laura Júlia Núñez
Marketing, periodismo, técnica.

Manaus - Amazonas - Brasil, Amazonas, Brazil
Local time: 07:48 -04 (GMT-4)

Native in: Portuguese (Variant: Brazilian) 
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
No feedback collected
What Laura Júlia Núñez is working on
info
Feb 13, 2023 (posted via ProZ.com):  parroquia ...more, + 1 other entry »
Total word count: 0

User message
Traductora técnica
Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified site user
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Software localization, Translation, Copywriting, Editing/proofreading, MT post-editing, Transcription, Subtitling
Expertise
Specializes in:
Human ResourcesAdvertising / Public Relations
Marketing / Market ResearchRetail
Tourism & TravelManagement
JournalismGeneral / Conversation / Greetings / Letters
Social Science, Sociology, Ethics, etc.Science (general)

Rates

KudoZ activity (PRO) Questions answered: 1, Questions asked: 4
Payment methods accepted PayPal, Pix, Wise | Send a payment via ProZ*Pay
Translation education Other - Especialización en Traducción de Español- Universidad Estácio de Sá
Experience Years of experience: 4. Registered at ProZ.com: Dec 2019.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials Spanish to Portuguese (Universidade Estácio de Sá, verified)
Portuguese to Spanish (Diplomas of Spanish as a Foreign Language, verified)
Memberships N/A
Software MateCat, memoQ, MemSource Cloud, Microsoft Excel, Microsoft Word, OmegaT, Smartcat, Subtitle Edit, Subtitle Workshop, Trados Studio
Website https://www.linkedin.com/in/lauranuneztradutora/
Bio

Technical translator  and
subtitler for language pairs ES (ES and LatAm) <> PT(BR).


I have 150,000 words translated to date, daily production average of 4,500 words in translation and 6,000 words in proofreading. In subtitling, another 390 minutes of subtitling fron Spanish into Portuguese of material to be used in a documentary film and 220 minutes of synchronizing English video subtitles with Portuguese subtitles.


Main practice areas: Marketing, Tourism,
Journalism, Human Resources, Communication 16 years of experience working as an
analyst and marketing coordinator in companies from different segments, as well
as an account executive in advertising agencies.




Academic degree:  I studied Specialization in Spanish Translation
by Universidade Estácio de Sá; Specialization in Business
Communication and Marketing by Centro Universitário do Norte – UNINORTE; and
Degree in Social Communication - Publicity and Propaganda by
Universidade da Amazônia – UNAMA.



I work with the CAT Tools: Subtitle Edit, Subtitle Workshop, SDL Trados Studio 2019, MemoQ SmartCat, Wordfast Anywhere, MateCat, OmegaT, Memsource.

Keywords: tradução, traducción, translation, tradução técnica, traducción técnica, technical translation, tradutor de espanhol, traductor de español, spanish translator, marketing. See more.tradução, traducción, translation, tradução técnica, traducción técnica, technical translation, tradutor de espanhol, traductor de español, spanish translator, marketing, mercadotecnía, comunicação, comunicación, communication, turismo, tourism, recursos humanos, recursos humanos, viagens, viajes, travel, política, politic, igualdade de gênero, igualdad de género, gender equity, certificados e diplomas, certificates and diplomas, governamental, gubernamental, government, . See less.


Profile last updated
Mar 27, 2023



More translators and interpreters: Spanish to Portuguese - Portuguese to Spanish   More language pairs