This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Translation from Dutch, Portuguese, English to French and from French to Portuguse
Account type
Translation agency/company employee or owner, Verified site user
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services
Translation, Transcription
Expertise
Specializes in:
Certificates, Diplomas, Licenses, CVs
Law: Contract(s)
General / Conversation / Greetings / Letters
Law (general)
Linguistics
Government / Politics
Also works in:
Business/Commerce (general)
Poetry & Literature
Law: Patents, Trademarks, Copyright
Education / Pedagogy
Esoteric practices
Transport / Transportation / Shipping
Engineering (general)
International Org/Dev/Coop
Patents
More
Less
Rates
Dutch to French - Standard rate: 0.14 EUR per word Portuguese to French - Standard rate: 0.14 EUR per word English to French - Standard rate: 0.14 EUR per word French to Portuguese - Standard rate: 0.14 EUR per word
Source text - Dutch 3. DE UITSLUITINGEN VAN HET CONTRACT.
Uitgesloten zijn Ongevallen:
• te wijten aan lichamelijke of psychische gebreken;
• waarvan de Verzekerde het slachtoffer is, terwijl hij in staat van dronkenschap of onder invloed van drugs of andere verdovingsmiddelen verkeert, tenzij bewezen kan worden dat er geen causaal verband bestaat tussen het overkomen Ongeval en de staat van dronkenschap of de inname van drugs of verdovingsmiddelen;
• veroorzaakt door een opzettelijke handeling van de Verzekerde of de Begunstigde volgens de polis, door zelfmoord of poging tot zelfmoord, door vrijwillige deelname aan misdaden of wanbedrijven;
• veroorzaakt door burgeroorlog of burgeropstanden en -onlusten, internationale militaire conflicten of militaire opstanden en onlusten.
Nochtans blijft de Verzekerde genieten van de dekking gedurende 14 dagen vanaf het begin van de vijandelijkheden wanneer hij in het buitenland verrast wordt door dergelijke gebeurtenissen;
• die zich hebben voorgedaan gedurende militaire instructies van meer dan 30 dagen;
• ingevolge het vrijwillig hanteren door de Verzekerde van een oorlogstuig of een wapen waarvan het bezit verboden is;
• te wijten aan thermische, mechanische, radioactieve en andere uitwerkingen ten gevolge van om het even welke wijziging in de atoomstructuur van de materie;
• te wijten aan kunstmatige versnelling van atoomdeeltjes;
• te wijten aan stralingen van radio-isotopen;
• ingevolge de sportbeoefening van de Verzekerde als beroepssport; onder sportbeoefening worden het trainen, de sportproeven en wedstrijden verstaan;
• ingevolge de beoefening van vecht- en luchtsporten in al hun vormen, diepzeeduiken met zuurstofflessen alsmede sporten beoefend met behulp van motorvoertuigen;
• die gebeuren tijdens een vlucht van een vliegtuig, een helikopter of ander luchtvaartuig, voor het geval de Verzekerde deel uitmaakt van de bemanning, of tijdens de vlucht een beroepsactiviteit uitoefent in verband met de vlucht.
Translation - French 3. LES EXCLUSIONS DU CONTRAT
Les accidents suivants ne sont pas pris en considération :
• ceux dus à des infirmités corporelles ou psychiques ;
• dont l’assuré est victime, alors qu’il se trouve en état d’ébriété ou sous l’influence de drogues ou autres anesthésiques, sauf s’il peut être prouvé qu’il n’y a aucun lien de cause à effet entre l’accident qui vient de se produire et l’état d’ébriété ou de prise de drogues ou d’anesthésiques ;
• causés par un comportement intentionnel de l’assuré ou du bénéficiaire conformément à la police, suicide ou tentative de suicide, participation volontaire à des crimes ou des délits ;
• causés par une guerre civile, des révoltes et des désordres civils, des conflits militaires internationaux ou des insurrections et désordres militaires.
Toutefois, l’assuré reste couvert durant 14 jours à partir du début des hostilités quand il est surpris par de tels événements à l’étranger ;
• qui se sont produits au cours de manœuvres militaires dont la durée est supérieure à 30 jours ;
• faisant suite au maniement volontaire par l’assuré d’un engin de guerre ou d’une arme dont la détention est interdite ;
• dus aux effets thermiques, mécaniques, radioactifs et autres faisant suite à n’importe quel changement de la structure atomique de la matière ;
• dus à l’accélération artificielle de particules atomiques ;
• dus aux rayonnements de radio-isotopes ;
• faisant suite à la pratique de sports par l’assuré en tant qu’activité professionnelle ; sous la dénomination « pratique de sports », on sous-entend l’entraînement, les épreuves sportives et les compétitions ;
• faisant suite à la pratique de sports de combat et sports de plein air sous toutes leurs formes, la plongée sous-marine à l’aide de bouteilles à oxygène, tout comme des sports exercés avec des véhicules à moteur ;
• qui se produisent lors d’un vol en avion, en hélicoptère ou en d’autres aéronefs, dans le cas où l’assuré fait partie de l’équipage, ou qui, pendant le même vol, exerce une activité professionnelle relative à cevol.
Dutch to French: AOIF - Controle btw
Source text - Dutch Aangetekend
AOIF – Controle btw
Oude Molenstraat 4
1160 Oudergem
Ter attentie van e.a. Inspecteur
29 mei 2007
x
XXXX
Geachte Heer,
Geachte Mevrouw,
XXXX
Aanvraag btw registratie in België
In onze hoedanigheid van fiscaal adviseur van onze cliënt XXXX (hierna “XXXX”), bezorgen wij u de vereiste documenten ter aanvraag van een btw registratie in België via haar vaste inrichting voor btw-doeleinden in België.
1. Feiten
1.1. XXXX (“XXXX”)
XXXX is een Zwitserse internationale vereniging zonder winstoogmerk met kantoren in Zurich en Brussel. Het Brusselse kantoor wordt beheerd door de heer XXXX, Algemeen Bestuurder, die bekwaam is om XXXX juridisch te verbinden tegenover leveranciers en leden van XXXX. Zoals verder zal blijken, verricht XXXX bovendien in België op geregelde wijze belastbare handelingen zoals omschreven in het btw-wetboek en de Aanschrijvingen ter uitvoering van het btw-wetboek.
Bijgevolg beschikt XXXX over een Belgische vaste inrichting voor btw-doeleinden, gevestigd in de xxxx.
XXXX heeft als doelstelling het assisteren bij de toenadering en samenwerking op Europees vlak, in alle zaken die verband houden met minerale kunstmeststoffen in de Europese landen, zowel onder haar leden als ten aanzien van de Europese en nationale overheden.
De effectieve leden van XXXX zijn 16 Europese producenten van kunstmeststoffen die hun maatschappelijke zetel in een EU-lidstaat hebben. De leden zijn btw-belastingplichtigen met een productie- of handelsactiviteit.
1.2. Activiteiten
Uit de Statuten en het Jaarrapport van 2006 komt duidelijk naar voren dat XXXX vooral actief is op drie verschillende domeinen, hetzij:
1. Landbouw en milieu;
2. Technologie, milieu en veiligheid;
3. Handels- en economisch beleid.
Voor elk van deze sectoren bestaan de activiteiten van XXXX uit het volgende:
a) Het uitwerken van gemeenschappelijke Europese standpunten in aangelegenheden die verband houden met minerale kunstmeststoffen, in samenwerking met de autoriteiten, alsook door middel van vergaderingen, samenwerkingsprojecten en werkgroepen (artikel 2.1 and 2.7 Statuten)
Bijvoorbeeld:
o het collectieve belang van zijn leden met betrekking tot de grondwater- en nitraat richtlijn aankaarten bij het Europese parlement.
b) Het regelmatig verstrekken van juiste en objectieve informatie aan de nationale organisaties omtrent de Europese standpunten, richtlijnen en aanbevelingen in aangelegenheden die verband houden met minerale kunstmeststoffen;
Bijvoorbeeld:
o samenwerking “XXXX” (XXXX) en de XXXX zaak.
c) Alle handelingen die bevorderlijk kunnen zijn voor het verzamelen en verspreiden van informatie, statistieken, marktonderzoeken en de publicatie van beleidsdocumenten;
Bijvoorbeeld
o publicatie van wetenschappelijk onderzoek (artikel 2.2 Statuten) o.a. XXXX XXXX zowel als talloze andere publicaties (“XXXX”, “XXXX”,…);
o organisatie van seminaries (zie xxxx) o.a. recentelijk georganiseerd Safety Seminar;
d) Verzorgen van statistische informatie.
Voor hoger genoemde diensten rekent XXXX zijn effectieve leden jaarlijks een ledenbijdrage aan waar (tot op heden) geen btw wordt op aangerekend (artikel 5 Statuten).
1.3. Fiscaal statuut
XXXX is tot op heden niet geregistreerd voor btw-doeleinden in België.
2. Aanvraag tot het verkrijgen van een directe btw-registratie
Gelet op de feiten die hierboven beschreven zijn, bezorgen wij u hierna:
- Onze analyse van de mogelijkheid voor XXXX om zich te registreren voor btw-doeleinden in België;
- De vereiste documenten tot het bekomen van een btw-registratie in België (voor haar vaste inrichting voor btw-doeleinden).
3. Analyse
3.1. Btw behandeling van de verschuldigde ledenbijdrage – optie tot btw-heffing
Theoretische voorwaarden
Volgens artikel 44, §2, 11° btw-wetboek zijn diensten en de nauw daarmee samenhangende leveringen van goederen ten behoeve en in het gemeenschappelijk belang van al hun leden, tegen betaling van een statutair vastgelegde vergoeding, door instellingen zonder winstoogmerk met doeleinden van syndicale aard, vrijgesteld van btw.
Organisaties met een doel van syndicale aard zijn organisaties met als voornaamste doelstelling de verdediging van de collectieve belangen van hun leden – ongeacht of die leden werknemers, werkgevers, zelfstandigen dan wel handelaars met een specifieke economische activiteit zijn – en de vertegenwoordiging van hun leden ten aanzien van bevoegde derden, daaronder begrepen de openbare autoriteiten (Hof van Justitie, C-149/97, The Institute of the Motor Industry, 2 november 1998).
De vrijstelling geldt ten aanzien van de prestaties die voor al de leden worden verricht waarbij zij in hun gemeenschappelijk belang aanvaarden bij te dragen in de kost van de in hun voordeel opgezette gezamenlijke actie volgens betaling van een krachtens de statuten bepaalde bijdrage.
Aanschrijving 86/112 van 29 december 1986 voorziet echter dat de betrokken groeperingen, bij afwijking van het principe, kunnen opteren om de hoedanigheid van btw-belastingplichtige te verkrijgen voor het verrichten van de volgende handelingen:
a) Individualiseerbare diensten, in die zin dat deze niet automatisch worden verleend aan al de leden maar enkel op verzoek van diegenen die een specifiek probleem hebben (advies en informatie op juridisch, fiscaal, sociaal,… vlak);
b) Diensten van gemeenschappelijke aard die niet behoren tot de syndicale vertegenwoordiging of verdediging maar die door welbepaalde acties op commercieel of technisch vlak de beroepswerkzaamheid bevorderen (marketingstudies, publiciteit, productiviteitsanalyses,…);
c) Levering van publicaties bestemd voor de informatie van de leden.
Deze zienswijze werd recentelijk nog bevestigd door de Heer xxxx (Parlementaire vraag nr. 15148 van 23 april 2007, Handelingen Kamer, 2006-2007, 51, 10).
Theorie getoetst aan de praktijk
Aangezien XXXX hoger genoemde diensten (3.1.a),b) en c)) verricht welke kunnen worden onderworpen aan btw, wenst XXXX te registreren voor btw-doeleinden in België middels een directe btw-registratie.
Overeenkomstig zal XXXX, van zodra geregistreerd de statutaire ledenbijdrage uitsplitsen in:
- Diensten van gemeenschappelijke aard die een vertegenwoordiging van de leden inhouden, i.e. lobbying werkzaamheden zoals omschreven onder 1.2.a) en b) (vrijgesteld van btw);
- Diensten die onderworpen zijn aan de btw, i.e. verspreiden van informatie, statistieken, marktonderzoeken en publicatie zoals omschreven onder 1.2. c) - d)
Op grond van bovenstaande, wordt XXXX aangemerkt als een gemengde belastingplichtige: de organisatie voert zowel aan btw onderworpen activiteiten uit als activiteiten die een btw-vrijstelling genieten.
XXXX voorziet dat 30% van de ledenbijdrages zal onderworpen worden aan de btw. Dit percentage is gebaseerd op een voorlopige allocatie van de inkomende kosten aan de verschillende activiteiten zoals hierboven beschreven. Van zodra een btw-registratie nummer is toegekend aan XXXX, zal zij een definitieve berekening maken teneinde tot een correcte btw behandeling te komen van haar ledenbijdrages. Indien gewenst zijn wij steeds bereid u hierover verdere informatie te verschaffen.
3.2. Aanvraag van een directe btw-registratie in België
Gelet op het voorgaande, wenst XXXX zich voor btw-doeleinden te registreren in België.
In navolging hiervan, bezorgen wij u de volgende documenten in bijlage:
- Het KBO-formulier “Document voor de cel Kruispuntbank ondernemingen voor rechtspersonen" (zie bijlage 1);
- Het formulier 604 A “Aanvraag tot identificatie voor btw-doeleinden bij aanvang van een activiteit” (zie bijlage 2);
- De verklaring omtrent de hoedanigheid van belastingplichtige in Zwitserland van XXXX (zie bijlage 3);
- Bewijs dat XXXX als vereniging zonder winstoogmerk is geregistreerd in Zwitserland (zie bijlage 4);
- Een kopie van de statuten van XXXX dd. December 2003 (zie bijlage 5);
- Een bewijs van vaste inrichting in België bestaande uit de huurovereenkomst voor de kantoren in Brussel als ook bewijs dat de algemene directeur gevestigd is in België (zie bijlage 6);
- Het Jaarrapport 2006 van XXXX (zie bijlage 7).
* * *
Wij vertrouwen erop u hiermee voldoende informatie te hebben verstrekt met het oog op een vlot verloop van de btw-registratie van XXXX.
Indien u nog bijkomende vragen zou hebben, aarzel dan niet om contact op te nemen met xxxx, xxxx of ondergetekenden van ons kantoor.
Hoogachtend
XXXX XXXX
Senior Manager Director
Tax Services Tax Services
Bijlagen (6)
Translation - French Recommandé
AOIF – Contrôle TVA
Rue du Vieux Moulin 4
1160 Oudergem
A l’attention de l’Inspecteur entre autres personnes
29 mai 2007
XXX/xxx
XXXXXX/X/XXXXXX
Madame, Monsieur,
XXX
Demande d’assujettissement à la TVA en Belgique
En notre qualité de conseiller fiscal de notre client XXXX (ci-après « XXXX »), nous vous fournissons les documents exigés pour la demande d’assujettissement à la TVA en Belgique pour son établissement fixe à but lucratif en Belgique.
1. Les faits
1.1. “XXXX”
“XXXX” est une association internationale suisse sans but lucratif dont les bureaux se trouvent à Zurich et à Bruxelles. Le bureau bruxellois est dirigé par Monsieur XXXX, Administrateur Général, qui est compétent pour engager juridiquement XXXX à l'égard des fournisseurs et des membres de XXXX. Comme il l'apparaîtra ensuite, XXXX effectue, en outre de manière légale en Belgique, des actes commerciaux imposables comme décrit dans le code de la TVA et dans les notifications d’exécution du code de la TVA.
Suite à cela, XXXX dispose d’un établissement fixe en Belgique à fins de taxe sur la valeur ajoutée, sis à XXXX
Comme objet social, XXXX a l’assistance au rapprochement et à la collaboration, sur le plan européen, de toutes les entreprises qui ont trait aux engrais minéraux synthétiques dans les pays européens, aussi bien entre ses membres que vis-à-vis des autorités européennes et nationales.
Les membres effectifs de XXXX sont 16 producteurs européens d’engrais synthétiques qui ont leur siège social dans un pays membre de l’Union Européenne. Les membres sont assujettis à la TVA avec une activité de production ou commerciale.
1.2. Les activités
Des statuts et du rapport annuel de 2006, il est clair que XXXX est avant tout active en trois domaines différents, soit :
1. Agriculture et environnement ;
2. Technologie, environnement et sécurité ;
3. Domaine commercial et économique.
Pour chacun de ces secteurs, les activités XXXX consistent en ce qui suit :
a) le développement des points de vue européens communs dans des matières relatives aux engrais minéraux synthétiques, en collaboration avec les autorités, ainsi que de projets de collaboration et de groupes de travail, cela grâce à des réunions (article 2.1 et 2.7 des statuts)
Par exemple :
° Au parlement européen, aborder la question de l’intérêt collectif de ses membres à propos de la directive concernant les nappes phréatiques et le nitrate.
b) La fourniture régulière d’informations correctes et objectives aux organisations nationales à propos des points de vue, directives et recommandations européens dans des matières qui ont trait aux engrais minéraux synthétiques ;
Par exemple :
° Collaboration entre XXXX et l’affaire xxxx
c) Toutes les opérations qui peuvent être favorables pour le rassemblement et la diffusion des informations, de statistiques, d’études de marchés et de publication de documents de gestion ;
Par exemple :
° Publication de recherches scientifiques (article 2.2 des statuts), entre autres XXXX, tout comme de nombreuses autres publications (« XXXX », …) ;
° Organisation de séminaires (cfr. xxxx) entre autres le Safety Seminar récemment organisé ;
d) Gérer les informations statistiques.
Pour les services susmentionnés, XXXX détermine une cotisation annuelle pour ses membres effectifs sur laquelle (jusqu’aujourd’hui) aucune TVA n’est comptée (article 5 des statuts).
1.3. Le statut fiscal
Jusqu’à ce jour, XXXX n’est pas assujettie à la TVA en Belgique.
2. Demande de réception d’un numéro de TVA
Etant donné les faits décrits ci-dessus, nous fournissons ci-après :
- Notre analyse de la possibilité d’assujettir XXXX à la TVA en Belgique ;
- Les documents exigés pour la réception d’un numéro de TVA en Belgique (pour son établissement fixe à but lucratif).
3. Analyse
3.1. Traitement de la TVA sur la cotisation due par les membres – option de prélèvement de la TVA
Conditions théoriques
Selon l’article 44, §2, 11° du code sur la TVA, les services et les fournitures de biens qui y sont étroitement liées pour les besoins et dans l’intérêt commun de tous leurs membres ne sont pas soumis à la TVA contre paiement d’une indemnité fixée statutairement par des institutions sans but lucratif dont l’objet est de nature syndicale.
Des organisations dont un but est de nature syndicale sont des organisations dont l’objet principal est la défense des intérêts collectifs de leurs membres – que ces membres soient travailleurs, employeurs, indépendants aussi bien que commerçants avec une activité économique spécifique – et la représentation de leurs membres vis-à-vis de parties tierces compétentes, y comprises les autorités publiques (Cour de Justice, C-149/97, The Institute of the Motor Industry, 2 novembre 1998).
L’exonération vaut en ce qui concerne les prestations qui ont été effectuées pour tous les membres qui, dans leur intérêt commun, acceptent de contribuer au coût de leur action commune dressée à leur avantage suivant paiement d’une cotisation déterminée selon les statuts.
Notification 86/112 du 29 décembre 1986 prévoit toutefois que les groupes impliqués, contrairement au principe, peuvent opter pour recevoir la qualité d’assujettis à la TVA pour l’exécution des actes suivants :
a) services individualisables, en ce sens que ceux-ci ne sont pas automatiquement accordés à tous les membres, mais seulement à la demande de ceux qui ont un problème spécifique (conseil en informations dans les domaines juridique, fiscal, social, …) ;
b) Des services de nature commune qui n’appartiennent pas à la représentation syndicale ou à la défense, mais qui, par des actions bien définies dans des domaines commerciaux ou techniques, promeuvent l’efficacité professionnelle (études en marketing, publicité, analyses de productivité, …) ;
c) La livraison de publications destinées à l’information des membres.
Cette façon de voir a encore été confirmée récemment par Monsieur xxxx (Question parlementaire n° : 15148 du 23 avril 2007, Comptes-rendus de la Chambre, 2006 – 2007, 51, 10).
Théorie mise en pratique
Etant donné que les services susmentionnés accomplis par XXXX (3.1. a), b) et c)) peuvent être assujettis à la TVA, XXXX désire s’enregistrer pour des buts soumis à la taxe sur la valeur ajoutée en Belgique par l’intermédiaire d’un assujettissement direct à la TVA.
Conformément à cela, dès qu’elle sera assujettie, XXXX répartira les cotisations des membres en :
- Des services de nature communautaire qui comprennent une représentation des membres, c’est le lobbying de travaux effectués comme défini sous 1.2. a) et b) (non assujettis à la TVA) ;
- Des services qui sont assujettis à la TVA, il s’agit de la diffusion d’informations, de statistiques, d’études de marchés et de publications telles que décrites sous 1.2. c) – d)
Sur base de ce qui est susmentionné, XXXX est considérée comme débiteur d’impôt mixte : l’organisation exécute des activités soumises à la TVA tout comme celles qui bénéficient d’une exonération à la TVA.
XXXX prévoit que 30 % des cotisations des membres seront soumis à la TVA.
Ce pourcentage se base sur une allocation provisoire des frais entrant aux différentes activités telles que décrites ci-dessus. Pour autant qu’un numéro de TVA soit attribué à XXXX, elle fera un calcul définitif afin de déterminer correctement la TVA sur les cotisations de ses membres. Si vous le désirez, nous sommes toujours prêts à vous fournir de plus amples informations.
3.2. Demande d’un assujettissement direct en Belgique
Vu ce qui précède, XXXX désire s’assujettir à la TVA en Belgique.
Faisant suite à cela, nous vous fournissons les documents suivants en annexe :
- Le formulaire BCE : « Document destiné à la cellule de la Banque Carrefour des Entreprises pour les personnes morales » (cfr. annexe 1) ;
- Le formulaire 604 A « Demande d’identification pour des actes soumis à la TVA dès le début d’une activité » (cfr. annexe 2) ;
- La déclaration quant à la qualité « imposable » en Suisse XXXX (cfr. annexe 3) ;
- Preuve que XXXX est bien enregistrée comme Association Sans But Lucratif en Suisse (cfr. annexe 4) ;
- Une copie des statuts XXXX de décembre 2003 (cfr. annexe 5) ;
- Une preuve que l’établissement se trouve bien en Belgique de par le contrat de location pour les bureaux à Bruxelles tout comme la preuve que le directeur général est établi en Belgique (cfr. annexe 6) ;
- Le rapport annuel 2006 XXXX (cfr. annexe 7).
Nous espérons, par la présente, vous avoir fourni suffisamment d’informations en vue d’un rapide assujettissement à la TVA XXXX;
Si vous aviez encore des questions complémentaires, n’hésitez pas à prendre contact avec xxxx (tél. : xx/xxx), avec xxxx (tél. : xx/xxx)) ou avec les soussignés de notre bureau.
English to French: In The Interests of Children Detailed field: Government / Politics
Source text - English In The Interests' Of Children ™
Petition to the United Nations 1503 Committee
The First Rights Declaration was in 1789 which conferred the Rights of Man and Citizen. In 1948 the member states of the United Nations passed the Universal Declaration of Human Rights (UDHR) which recognised rights based on equal treatment for all. In a sharp u-turn gender based right was passed in 1979 (CEDAW), a development that gave special rights contrary to UDHR. The CRC was introduced in November 1989 giving children protection. Despite this what in effect is happening is alienation of the child by the State and its organs and the resident parent against the best interest of the child. Courts are refusing to implement orders that it makes against state bodies and refusing to make orders when State bodies are wrong. Western Governments are adopting a sinister role in the destruction of families by setting targets and cash rewards based on the number of children that are taken from purported 'dysfunctional' families. Over night you are no longer a parent - proof is not essential and officials do not have to give reasons for their actions. Grandparents have no automatic rights to grandchildren - they have to seek Court permission; not easy to come-by. In addition, courts take family wealth based on questionable and dubious mechanisms. It is recognised universally that 'corruption of power creates poverty, intolerance, disfranchisement, hatred and terrorism that leads to an unstable world … if it is allowed to continue without notice and correction'. The objective of strengthening judicial integrity is to define judicial accountability without compromising the principle of judicial independence [UN 2001 ENS] - 'We must also expose the forces that create poverty, intolerance, hatred and environmental degradation that can lead to an unstable world.' In all these well-intentioned statements, truth and accountability remains invisible end elusive. Misinformation to demonise families and fathers goes unabated. Sadly media has consistently turned a 'blind eye'. Fathers are most often targeted as abusers of children and/ or mothers despite no independent studies to support such a conclusion or evidence in support.
Translation - French Dans l'intérêt des enfants
Pétition adressée au Comité 1503 des Nations Unies
La Première Déclaration de Droits a eu lieu en 1789 qui conférait les Droits de l’Homme et du Citoyen. En 1948, les états membres des Nations Unies ont approuvé la Déclaration Universelle des Droits de l’Homme (DUDH) qui reconnaissait des droits basés sur un traitement égal pour tous. Un droit basé pour les individus de sexe opposé était adopté en 1979 (CEDAW : Comité pour l’Elimination de la Discrimination Contre la Femme), un élargissement qui donnait des droits particuliers opposés à la Déclaration Universelle des Droits de l’Homme. Le Comité du Droit des Enfants (CDE) a vu le jour en novembre 1989 assurant la protection des Enfants. En fait, malgré cela, l’aliénation de l’enfant par l’Etat et ses institutions, tout comme par le parent résidant, agit contre l’intérêt de l’enfant. Les Tribunaux refusent d’appliquer des ordonnances qui contredisent des groupes étatiques et refusent d’appliquer ces ordonnances quand un des ces groupes se trompe. Des gouvernements occidentaux jouent un rôle catastrophique dans la destruction de familles en fixant des objectifs et des récompenses en espèces basées sur le nombre d’enfants qui sont enlevés de familles prétendument « dysfonctionnelles ». D’un jour à l’autre, vous n’êtes plus parent – la preuve n’est pas nécessaire et les responsables ne doivent pas justifier leurs actions. Les grands-parents n’ont pas automatiquement de droit envers leurs petits-enfants – ils doivent demander l’autorisation du tribunal ; ce qui n’est pas facile à acquérir. En plus de cela, les tribunaux déterminent la fortune de la famille en se basant sur des mécanismes douteux et suspects. Il est universellement reconnu que « le pouvoir corrompu crée la pauvreté, l’intolérance, le manque total de dignité, la haine et le terrorisme, tout ce qui mène à un monde instable… si cela est permis sans remarque ni punition ». L’objectif de renforcer l’intégrité judiciaire est de définir une responsabilité judiciaire sans compromettre le principe d’indépendance judiciaire [NU 2001 ENS] – « Nous devons démasquer les contraintes qui créent la pauvreté, l’intolérance, la haine et la dégradation environnementale qui peuvent mener à un monde instable ». Dans toutes ces déclarations bien intentionnées, la vérité et la responsabilité restent un but invisible, insaisissable. La désinformation, dont le seul but est de diaboliser les familles et les pères, persévère, sans répit. Les médias médiocres se sont toujours montrés aveugles. Le plus souvent, les pères sont considérés comme abuseurs d’enfants et/ou de mères malgré le manque d’études indépendantes ou de témoignages pour soutenir de telles prétentions.
French to Portuguese: En quoi consiste la procédure NU1503
Source text - French
EN QUOI CONSISTE LA PROCEDURE 1503 DES NATIONS UNIES ?
La procédure 1503 est un mécanisme universel. Elle s’applique à tous les pays du monde.
La procédure 1503 a été créée après la résolution du Comité des Nations Unies sur les Droits de l’Homme dès qu’elle les a définis. Elle permet à deux institutions des Nations Unies (la Sous Commission pour la Promotion et la Protection des Droits de l’Homme et la Commission des Droits de l’Homme) d’étudier des plaintes formant des motifs cohérents de violations flagrantes des droits de l’homme lorsque ces faits sont confirmés officiellement par des particuliers ou des ONG.
Motifs cohérents
En vue de montrer un motif cohérent, la communication se référerait à un nombre important de violations contre différentes personnes. Il y a quelque temps, la Commission des Droits de l’Homme avait décidé que quelques 6 ou 7 cas de détention administrative prolongée étaient suffisants pour montrer la présence de motifs cohérents.
Violations flagrantes
Les violations flagrantes sont de très graves violations des droits de l’homme. Elles incluent la torture, les disparitions forcées, les meurtres extrajudiciaires (tueries), les exécutions arbitraires ou sommaires (par exemple, exécuter une peine de mort après un jugement injuste), emprisonnement arbitraire fréquent ou une longue détention sans charge ou jugement et le fréquent déni au droit de quitter un pays.
Violations officiellement confirmées
Les allégations de violations doivent être officiellement confirmées ce qui signifie prouvées par des preuves dignes de foi. Les violations de quelque droit de l’homme garanti par la Déclaration Universelle des Droits de l’Homme peuvent être étudiées par cette procédure.
Caractéristiques principales et utilité de la procédure
Cette procédure a deux caractéristiques principales. Elle étudie la situation des droits de l’homme dans des pays particuliers et elle est confidentielle.
1. Etude de la « situation » des droits de l’homme dans un pays
Cette procédure étudie la situation des droits de l’homme dans des pays. Elle n’étudie pas de cas individuels. Dès qu’un nombre important de cas particuliers sont déclarés qui, mis ensemble, semblent montrer un exemple de violations flagrantes des droits de l’homme et confirmées officiellement, l’ONU peut décider d’examiner la situation dans ce pays. La procédure est utile si on a la preuve d’un nombre substantiel de violations à l’encontre de différentes personnes ou si on a la preuve d’une grave violation des droits de l’homme à l’encontre d’une seule personne et qu’on désire attirer l’attention sur le non-respect des droits de l’homme dans un pays précis, plutôt que d’attirer l’attention sur un cas particulier, parce que :
• Vous pensez que l’ONU devrait se concentrer sur le problème sous-jacent dans le pays plutôt que sur un cas individuel.
• La victime de la violation désire que l’ONU étudie la situation dans le pays plutôt que les détails de son cas personnel.
La procédure est inutile si vous, ou la personne qui vous représente, avez été la victime d’une violation des droits de l’homme et que vous recherchiez un organisme international pour enquêter sur votre cas. Si vous cherchez un tel organisme, la procédure 1503 ne vous convient pas.
2. Confidentialité
La procédure 1503 est confidentielle dès le début. Elle implique des communications entre l’ONU et l’état étudié, communications qui ne sont pas rendues publiques. Des personnes ou des ONG qui ont porté des plaintes ne sont pas informées à propos de quelque action entreprise en ce qui concerne leur plainte. Habituellement, la seule lettre qu’elles reçoivent de l’ONU est un accusé de réception de leur plainte.
La nature confidentielle de la Procédure 1503 a deux justificatifs principaux :
• Une fois qu’un ensemble de plaintes est étudié par l’ONU sous le sceau du secret, l’état en question peut argumenter que de telles plaintes individuelles ne devraient pas être examinées par un autre organisme public en même temps. Pour cela, si vous portez une plainte, grâce à cette procédure, et qu’ensuite vous essayez de la soumettre à d’autres organismes (tel un journal spécialisé), l’état en question peut faire une réclamation et demander à ce qu’un tel organisme n’accepte pas votre plainte.
• Aucun détail concernant l’étude de l’ONU menée sous cette procédure à propos d’un pays n’est rendu public avant la fin de l’examen en question. Le délai le plus court endéans lequel l’aboutissement de l’examen peut avoir lieu peut se situer un an après que l’ONU ait reçu la demande individuelle. C’est pour cette raison qu’il n’y aura aucune publication à propos de l’étude que l’ONU peut entreprendre avant au moins un an.
Cette procédure n’est pas utile si vous voulez envoyer votre plainte à différents organismes ou si votre but principal est de rendre votre plainte publique étant donné qu’un très petit nombre d’examens entrepris sous cette procédure est finalement rendu public. Dans ces circonstances, la procédure 1503 n’est pas le moyen approprié à votre cas.
Translation - Portuguese O QUE É O PROCESSO 1503 DAS NAÇÕES UNIDAS ?
O processo 1503 é um mecanismo universal. Aplica-se a todos os países do mundo.
O processo 1503 foi criado após a resolução do Comité das Nações Unidas sobre os Direitos do Homem desde que ele os definiu. Ele permete às duas instituições das Nações Unidas (a Sub Comissão pela Promoção e pela Proteçõ dos Direitos do Homem e a Comissão dos Direitos do Homem) de estudar as queixas dando razões coerentes de violações flagrantes dos direitos do homem quando esses feitos estão oficialmente confirmados por particulares ou por Organizações Não Governamentais (ONG).
Razões coerentes
Para mostrar uma razão coerente, a comunicação recorreria a um grande número de violações contra diferentes pessoas. Há pouco tempo a Comissão dos Direitos do Homem tinha decidido que alguns 6 ou 7 casos de detenção administrativa bastavam para mostrar a presença de motivos coerentes.
Violações flagrantes
As violações flagrantes são violações muito graves contra os direitos do homem. Elas incluem a tortura, os desaparecimentos forçados, os homicídios extrajudiciais (matanças), as execuções arbitrárias ou sumárias (por exemplo, executar uma pena de morte após um julgamento injusto), encarceramento arbitrário frequente ou uma detenção a longo prazo sem culpa ou julgamento e a recusa frequente de deixar alguém sair dum país.
Violações oficialmente confirmadas
As alegações de violação têm que ser oficialmente confirmadas, o que significa demonstradas por provas dignas de fê. As violações de qualquer um dos direitos do homem garantido pela Declaração Universal dos Direitos do Homem podem estar examinadas por esse processo.
Características principais e préstimo do processo
Esse processo tem duas características principais. Estuda a situação dos direitos do homem em países particulares e é confidencial.
1. Estudo da “situação” dos direitos do homem num país
Esse processo estuda a situação dos direitos do homem em países. Não estuda casos individuais. Desde muitos casos particulares estão denunciados e que, ajuntados, parecem mostrar um exemplo de violações flagrantes dos direitos do homem e oficialmente confirmadas, o ONU pode decidir de examinar a situação nesse mesmo país. O processo está útil se tiver a prova dum número substancial de violações contra diferentes pessoas ou se tem a prova duma grave violação dos direitos do homem contra uma pessoa única e que quiser chamar a atenção sobre a falta de respeito dos direitos do homem num país preciso, antes de chamar a atenção sobre um caso particular, porque :
• Pensa que a ONU teria que concentrar-se sobre o problema subjacente no país antes que sobre um caso individual;
• A vítima da violação quer que a ONU estude a situação no país antes de estudar os detalhes do seu caso pessoal.
O processo é inútil se o Senhor (a Senhora) ou a pessoa que o (a) representa foi vítima duma violação dos direitos do homem e que procurar um organismo internacional para pesquisar sobre o seu caso próprio.
Se procurar um tal organismo, o processo 1503 não convem.
English to French: Action now
Source text - English ACTION NOW !
Contact Your Elected Representative
For the United Kingdom, please email/write to your elected representative - MP, MEP, congressman etc, and ask them to put forward the questions listed below. Do not forget to copy it to us (click here for our details). CLICK HERE FOR INSTANT TEMPLATE EMAIL AND LETTER...
Click here for United Kingdom MP's details
Click here for United Kingdom (& European) MEP's details
For the other countries, visit the website/contact your country representatives for more information and or refer to our International Campaign Supporters.
1. Ask your elected Representative to confirm what it costs to the State to support.
1. 1 Single parent households
1.2 lone female parent households
1.3 lone male parent households
2. To ask the Elected Representative to confirm what it costs to the State via the legal aid board for;
2.2 Legal aid per year to litigants in the family Court.
2.3 Legal aid to fathers in the Family Court
2.4 Legal aid to mothers in the Family Court.
2.5 Legal aid to non biologically related others.
2.6 Legal aid to grandparents.
3. Ask your Elected Representative to confirm what it costs as a result of family breakdown, the overall costs to the economy due to;
3.1 Days lost due to ill-health.
3.2 Days lost due to attending Court
3.3 Days lost in attendance with lawyers/ preparation for Court hearings.
4. Ask your Elected Representative responsible for the Health Service to confirm what it costs to the State via the NHS due to;
4.1 Ill health as a result of family breakdown.
4.2 Treating depression/ stress/ illness related to family breakdown to
4..2.1 Children
4.2.2 Men
4.2.3 women
5. Ask your Elected Representative to confirm what it costs to the State;
5.1 In managing children from broken homes
5.2 In managing children from single mother households
5.3 In managing children from single father households.
6. Ask your Elected Representative to confirm what it costs to Local/State Authorities in;
6.1 Taking children into care.
6.2 Providing services to children in need.
6.3 Supporting children in care. Supporting children in need.
7. Ask your Elected Representative what it costs to the State in terms of Family law and related matters such as injunctions, harassment, police time, anti-social behaviour and ancillary relief hearings;
7.1 To run the first Domestic Violence Court.
7.2 To run the Family proceedings Courts
7.3 To run the County Courts.
7.4 To run the High Court.
7.5 To run the Court of Appeal.
Template Email And Letters
Most of your MP/MEP's details can be normally found at:-
Click here for United Kingdom MP's details
Click here for United Kingdom (& European) MEP's details
Template Letter
OR
Template Email
See the above links for EMAIL addresses (where available). Don't forget to copy us at [email protected].
------- Just select below, copy and paste into your mail message --------
Dear {MP/MEP/Other}
Re Assisted Breakdown Of Family Structure And Its Impacted COSTS
As our elected representative, I am very concerned regarding the issues surrounding the assisted breakdown of the family structure and the associated costs. I am requesting that you put forward the following questions on my behalf.
1. Confirm what it costs to the State to support.
1. 1 Single parent households
1.2 lone female parent households
1.3 lone male parent households
2. Confirm what it costs to the State via the legal aid board for;
2.2 Legal aid per year to litigants in the family Court.
2.3 Legal aid to fathers in the Family Court
2.4 Legal aid to mothers in the Family Court.
2.5 Legal aid to non biologically related others.
2.6 Legal aid to grandparents.
3. Confirm what it costs as a result of family breakdown, the overall costs to the economy due to;
3.1 Days lost due to ill-health.
3.2 Days lost due to attending Court
3.3 Days lost in attendance with lawyers/ preparation for Court hearings.
4. Ask the elected representative responsible for the Health Service to confirm what it costs to the State via the NHS due to;
4.1 Ill health as a result of family breakdown.
4.2 Treating depression/ stress/ illness related to family breakdown to
4..2.1 Children
4.2.2 Men
4.2.3 women
5. Confirm what it costs to the State;
5.1 In managing children from broken homes
5.2 In managing children from single mother households
5.3 In managing children from single father households.
6. Confirm what it costs to Local/State Authorities in;
6.1 Taking children into care.
6.2 Providing services to children in need.
6.3 Supporting children in care. Supporting children in need.
7. What it costs to the State in terms of Family law and related matters such as injunctions, harassment, police time, anti-social behaviour and ancillary relief hearings;
7.1 To run the first Domestic Violence Court.
7.2 To run the Family proceedings Courts
7.3 To run the County Courts.
7.4 To run the High Court.
7.5 To run the Court of Appeal.
Finally, I patiently await your response on this most important and troubling matter.
With best regards,
{your-name and dont forget to copy us ( [email protected] )}
---------- End Of Mail Copy And Paste -----------
Translation - French AGISSONS MAINTENANT !
Contactez votre Sénateur ou le membre de la Chambre des Représentants
Pour le Royaume Uni, s’il vous plaît envoyez un courriel / écrivez aux représentants de votre gouvernement et demandez leur de débattre à propos des questions citées ci-dessous.
N’oubliez pas de nous envoyer une copie du courriel ou de la lettre leur adressée
(cliquez ici pour nos coordonnées).
CLIQUEZ ICI POUR DISPOSER DE MODELES DE COURRIEL ET DE LETTRE…
Cliquez ici pour les coordonnées des Parlementaires du Royaume Uni
Cliquez ici pour les coordonnées des Parlementaires du Royaume Uni (et européens)
Pour les autres pays, visitez le site internet / contactez les représentants de votre pays pour de plus amples informations et / ou référez-vous à nos Délégués Internationaux pour la Campagne.
1. Demandez à votre Sénateur ou au membre de la Chambre des Représentants de confirmer le coût supporté par l’Etat pour :
1.1. des ménages monoparentaux
1.2. des ménages composés d’un seul parent de sexe féminin
1.3. des ménages composés d’un seul parent de sexe masculin
2. Demandez à votre Sénateur ou au membre de la Chambre des Représentants de confirmer le coût supporté par l’Etat, par l’intermédiaire du bureau d’aide, pour offrir :
2.2. une aide légale annuelle aux plaignants au Tribunal de la Famille
2.3. une aide légale aux pères au Tribunal de la Famille
2.4. une aide légale aux mères au Tribunal de la Famille
2.5. une aide légale aux autres personnes n’ayant aucun lien biologique avec les membres de la famille naturelle
2.6. une aide légale aux grands-parents
3. Demandez à votre Sénateur ou au membre de la Chambre des Représentants de confirmer le coût supporté résultant de la séparation familiale, l’ensemble des coûts causés à l’économie à cause de :
3.1. Jours perdus à cause d’une mauvaise santé
3.2. Jours perdus à cause de convocations au Tribunal
3.3. Jours perdus lors de visites à des avocats / lors de préparations d’audiences.
4. Demandez à votre Sénateur ou au membre de la Chambre des Représentants responsables du Service de Santé de confirmer le coût supporté par l’Etat, via l’ONSS, pour :
4.1. une mauvaise santé résultant de la séparation familiale
4.2. le traitement d’une dépression / du stress / de la maladie résultant de la séparation familiale pour les :
4.2.1. Enfants
4.2.2. Hommes
4.2.3. Femmes
5. Demandez à votre Sénateur ou au membre de la Chambre des Représentants de confirmer le coût supporté par l’Etat pour :
5.1. Elever des enfants issus de familles déchirées
5.2. Elever des enfants issus de ménages dont l’unique parent est une femme
5.3. Elever des enfants issus de ménages dont l’unique parent est un homme.
6. Demandez à votre Sénateur ou au membre de la Chambre des Représentants de confirmer le coût supporté par les autorités locales / étatiques pour :
6.1. Prendre des enfants en charge ;
6.2. Assurer des soins aux enfants dans le besoin ;
6.3. Apporter aide et soutenir des enfants dont on prend soin. Soutenir des enfants dans le besoin.
7. Demandez à votre Sénateur ou au membre de la Chambre des Représentants de confirmer le coût supporté par l’Etat en ce qui concerne la loi familiale et les matières s’y rapportant, telles que la mise en opposition, le harcèlement, le rémunération de la police, le comportement antisocial et les demandes de secours accessoires ;
7.1. Intenter un procès au Tribunal Correctionnel pour violence
7.2. Intenter un procès au Tribunal pour des procédures familiales
7.3. Intenter un procès au Tribunal pour des affaires départementales
7.4. Intenter un procès à la Haute Cour
7.5. Aller en appel
MODELES DE COURRIELS ET DE LETTRES
La plupart des coordonnées de vos sénateurs et membres de la Chambre des Représentants peuvent normalement être trouvés à :
Cliquez ici pour leurs coordonnées au Royaume Uni
Cliquez ici pour connaître les coordonnées des sénateurs et membres de la Chambre des Représentants (européens) et au Royaume Uni
Modèle de lettre
OU
< Téléchargez ici la lettre type d’ « Agissons maintenant » en format Sun Open Office>
Modèle de courriel
Voyez les liens ci-dessus pour les adresses électroniques (là où elles sont disponibles).
N’oubliez pas de nous en envoyer une copie à [email protected]
------- Choisissez ci-dessous, copiez et collez dans votre message électronique -------
Cher {Sénateur / Membre de la Chambre des Représentants / Autre}
Objet : Aide apportée à la rupture du lien familial et les COUTS de ses conséquences
Tout comme notre {Sénateur / Membre de la Chambre des Représentants / Autre}, je suis très inquiet à propos des questions posées concernant la rupture du lien familial et des coûts qui en résultent.
Je vous demande que vous avanciez les questions suivantes en mon nom.
1) Veuillez confirmer ce que coûte à l’Etat de supporter :
1.1. des ménages monoparentaux
1.2. des ménages composés d’un seul parent de sexe féminin
1.3. des ménages composés d’un seul parent de sexe masculin
2) Veuillez confirmer ce que coûte à l’Etat, par l’intermédiaire du bureau d’aide, l’offre de :
2.2. une aide légale annuelle aux plaignants au Tribunal de la Famille
2.3. une aide légale aux pères au Tribunal de la Famille
2.4. une aide légale aux mères au Tribunal de la Famille
2.5. une aide légale aux autres personnes n’ayant aucun lien biologique avec les membres de la famille naturelle
2.6. une aide légale aux grands-parents
3) Veuillez confirmer ce que coûte, résultant de la séparation familiale, l’ensemble des coûts causés à l’économie à cause de :
3.1. Jours perdus à cause d’une mauvaise santé
3.2. Jours perdus à cause de convocations au Tribunal
3.3. Jours perdus lors de visites à des avocats / lors de préparations d’audiences.
4) Veuillez demandez à votre Sénateur représentant élu, responsables du Service de Santé, de confirmer le coût supporté par l’Etat, via l’ONSS, pour :
4.1. une mauvaise santé résultant de la séparation familiale
4.2. le traitement d’une dépression / du stress / de la maladie résultant de la séparation familiale pour les :
4.2.1. Enfants
4.2.2. Hommes
4.2.3. Femmes
5) Veuillez confirmer le coût supporté par l’Etat pour :
5.1. Elever des enfants issus de familles déchirées
5.2. Elever des enfants issus de ménages dont l’unique parent est une femme
5.3. Elever des enfants issus de ménages dont l’unique parent est un homme.
6) Veuillez confirmer le coût supporté par les autorités locales / étatiques pour :
6.1. Prendre des enfants en charge ;
6.2. Assurer des soins aux enfants dans le besoin ;
6.3. Apporter aide et soutenir des enfants dont on prend soin. Soutenir des enfants dans le besoin.
7) Que coûte à l’Etat tout ce qui concerne la loi familiale et les matières s’y rapportant, telles que la mise en opposition, le harcèlement, le rémunération de la police, le comportement antisocial et les demandes de secours accessoires ;
7.1. Intenter un procès au Tribunal Correctionnel pour violence
7.2. Intenter un procès au Tribunal pour des procédures familiales
7.3. Intenter un procès au Tribunal pour des affaires départementales
7.4. Intenter un procès à la Haute Cour
7.5. Aller en appel
Enfin, j’attends patiemment votre réponse à propos de cette matière importante et inquiétante.
Veuillez agréer, Monsieur le Sénateur / Monsieur le membre de Chambre des Représentants / Autre, mes salutations distinguées.
{Inscrivez bien votre nom et n’oubliez pas de nous envoyer copie de la présente à ([email protected])}
------- Fin du Copier / Coller du courrier électronique -------
French to Portuguese: Dans l'intérêt des Enfants Detailed field: Government / Politics
Source text - French DANS L’INTERET DES ENFANTS
Pétition adressée au Comité 1503 des Nations Unies
La Première Déclaration de Droits a eu lieu en 1789 qui conférait les Droits de l’Homme et du Citoyen. En 1948, les états membres des Nations Unies ont approuvé la Déclaration Universelle des Droits de l’Homme (DUDH) qui reconnaissait des droits basés sur un traitement égal pour tous. Un droit basé pour les individus de sexe opposé était adopté en 1979 (CEDAW : Comité pour l’Elimination de la Discrimination Contre la Femme), un élargissement qui donnait des droits particuliers opposés à la Déclaration Universelle des Droits de l’Homme. Le Comité du Droit des Enfants (CDE) a vu le jour en novembre 1989 donnant protection aux Enfants. En fait, malgré cela, ce qui se passe est l’aliénation de l’enfant par l’Etat et ses institutions et par le parent résidant contre l’intérêt de l’enfant. Les Tribunaux refusent d’appliquer des ordonnances qui contrediraient des groupes étatiques et refusent d’appliquer ces ordonnances quand un des ces groupes étatiques se trompent. Des gouvernements occidentaux jouent un rôle catastrophique dans la destruction de familles en fixant des objectifs et des récompenses en espèces basées sur le nombre d’enfants qui sont enlevés de familles prétendument « dysfonctionnelles ». D’un jour à l’autre, vous n’êtes plus parent – la preuve n’est pas nécessaire et les responsables ne doivent pas justifier leurs actions. Les grands-parents n’ont pas automatiquement de droit envers leurs petits-enfants – ils doivent demander l’autorisation du tribunal ; ce qui n’est pas facile à acquérir. En plus de cela, les tribunaux déterminent la fortune de la famille en se basant sur des mécanismes douteux et suspects. Il est universellement reconnu que « le pouvoir corrompu crée la pauvreté, l’intolérance, le manque total de dignité, la haine et le terrorisme qui mènent à un monde instable… s’il est permis de continuer sans remarque ni punition ». L’objectif de renforcer l’intégrité judiciaire est de définir une responsabilité judiciaire sans compromettre le principe d’indépendance judiciaire [NU 2001 ENS] – « Nous devons démasquer les contraintes qui créent la pauvreté, l’intolérance, la haine et la dégradation environnementale qui peuvent mener à un monde instable ». Dans tous ces énoncés bien intentionnés, la vérité et la responsabilité restent un but invisible, insaisissable. La désinformation en vue de diaboliser les familles et les pères continue sans répit. Les médias déplorables se sont toujours montrés aveugles. Les pères sont le plus souvent considérés comme abuseurs d’enfants et/ou de mères malgré le manque d’études indépendantes ou de témoignages pour soutenir de telles prétentions.
Translation - Portuguese NO INTERESSE DAS CRIANÇAS
Petição mandada ao Comité 1503 das Nações Unidas
A Primeira Declaração de Direitos aconteceu no ano de 1789 que conferia os Direitos do Homen e do Cidadão. Em 1948 os estados membros das Nações Unidas aprovaram a Declaração Universal dos Direitos do Homen (DUDH) que reconhecia direitos baseados sobre um tratamento egal por todos. Um direito baseado por indivíduos de sexo oposto ficou adotado em 1979 (CEDAW : Comité para a Eliminação da Discriminação contra a Mulher), um alagarmento que dava direitos particulares opostos à Declaração Universal dos Direitos do Homen.
O Comité dos Direitos das Crianças (CDC) foi criado em Novembro de 1989 garantindo a proteção das crianças. De fato, apesar disso, a alienação da criança pelo Estado e pelas suas instituições, tudo como pelo parente residente, está agindo contra o interesse da criança.
Os tribunais recusam de aplicar as ordenanças que contradizem os grupos estaduais e recusam de aplicar as ordenanças quando um desses grupos se engana. Grupos ocidentais representam um papel catastrófico na destruição de familias, fixando objetivos e recompensas financeiras baseadas sobre o número de crianças que foram raptadas de familias supostas “disfuncionais”. Dum dia ao outro, não é mais parente – a prova não está necessária e os responsáveis não estão obrigados de justificar seus atos. Os avós não têm automaticamente direito com seus netos – eles têm que pedir a autorização ao tribunal, coisa que não é fácil de obter. A mais do que aquilo, os tribunais determinam a riqueza da familia baseando-se sobre processos duvidosos e suspeitos. É universalmente reconhecido que “o puder corrompido cria a pobreza, a intolerância, a falta enteira de dignidade, o ódio e o terrorismo, tudo isso leva a um mundo instável... se isso está permitido sem comentário nem castigo”. O objetivo de reforçar a integridade judiciária está de definir uma responsabilidade judicial sem comprometer o princípio de independença judicial [NU 2001 ENS] “Temos que desmarcarar os constrangimentos que criam a pobreza, a intolerância, o ódio e a deterioração ambiantal que podem levar a um mundo instável”. Em todas essas declarações bem intencionadas, a verdade e a responsabilidade ficam um objetivo invisível, inatingível.
A desinformação, cujo único objetivo está de fazer mal às familias e aos pais, continua, sem parar. Os jornais medíocres sempre ficaram cegos. A maioria das vêzes, os pais estão considerados como pessoas abusando de crianças e/ou de mães apesar da falta de estudos independentes ou de testemunhos para sustentar tais pretenções.
Punctual, courageous, hard liner, nothing can stop me, well equiped in linguistic material.
I created my society on September 2nd, 1994.
Since September 1997, it is a society which translation is the main activity : from Dutch, English and Portuguese languages to French language and from French language to Portuguese language. I am sworn translator in the Courts of Namur, Tournai, Bruxelles, Dinant and Huy (Belgium).
I translate judiciary texts, judgements, resumes, diplomas, technical tests, websites (see : www.un1503petition.com), marriage certificates, birth certificates, correspondence, agreements or others.
Ponctuel, courageux, jusqu'au boutiste, rien ne m'arrête, très bien équipé en matériels linguistiques.
J'ai créé ma société de personne à responsabilité limitée (SPRL) le 02/09/1994, Dès 09/1997, elle devient une société de traduction des langues néerlandaise, anglaise et portugaise vers la langue française et de la langue française vers la langue portugaise. Traducteur assermenté auprès des tribunaux de Namur, Tournai, Bruxelles, Dinant, Huy.
Traduction de textes de loi, de procès-verbaux, d'apostilles, de jugements, de curriculum vitae, de diplômes, de textes techniques, de website (par exemple : www.un1503petition.com), d'actes de mariage, de naissance, de correspondance commerciale ou autre.
This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.