Sur quoi les traducteurs travaillent actuellement

Partagez des informations sur ce sur quoi vous travaillez pour promouvoir le travail que vous faites et suivre l'historique de votre projet. Discuter de cette fonctionnalité.

Sur quel projet de traduction travaillez-vous en ce moment ?

Paula Penovi, publiant à partir de ProZ.com, a partagé :

Excited to start the year with a huge project: around 400,000 words on Cybersecurity and Information Systems Auditing.

Cybersecurity,Information Systems,IT Auditing,IT Audit


Cool!

I Do That



  • anglais vers espagnol
  • 400000 mots
  • IT (Information Technology), Computers (general), Computers: Systems, Networks
  • memoQ
à répondu à partir de ProZ.com mobile à 22:39 Jan 20, 2019:

Can you tell us about what the deadline for this huge volume??

Paula Penovi, publiant à partir de ProZ.com, a partagé :

Proofreading a huge project about Health Careers and Global Health. It's always exciting to collaborate in projects related to the World Health Organization (WHO)!


Cool!

1 userI Do That



  • anglais vers espagnol
  • 500000 mots
  • WHO, health, health careers, global health
  • memoQ
  • 50% terminés
Paula Penovi, publiant à partir de ProZ.com, a partagé :

If you happen to visit the Museum of Failure in LA, let me know what you think about the Spanish translation!!


Cool!

I Do That



  • anglais vers espagnol
Paula Penovi, publiant à partir de ProZ.com, a partagé :

With the General Data Protection Regulation (GDPR) taking effect May 25, 2018, I am getting more and more translations about Data Protection Impact Assessments (DPIAs)... I'm spending my weekend working on 16,000 words for Tuesday. Good thing I'm into cybersecurity!

Cybersecurity,GDPR,DPIA


Cool!

I Do That



  • anglais vers espagnol
  • 16000 mots
  • IT (Information Technology)
  • MemoQ
Paula Penovi, publiant à partir de ProZ.com, a partagé :

Excited to be working with FEMA as part of the group of translators who are in charge of all of the material regarding Hurricane Irma!


Cool!

I Do That



Paula Penovi, publiant à partir de ProZ.com, a partagé :

I am a Certified Medical Interpreter (CMI-Spanish)! :)


Cool!

I Do That



Paula Penovi, publiant à partir de ProZ.com, a partagé :

Starting the day with some letters of verification for Social Security benefits from the SSA and then moving onto the translation of some breakfast and lunch menus for public schools...


Cool!

I Do That



Paula Penovi, publiant à partir de ProZ.com, a partagé :

A bunch of different medical translations today: discharge instructions, general information on the Takotsubo syndrome, an emergency sheet and also instructions for an online patient portal.

discharge,syndrome,patient,health


Cool!

I Do That



  • anglais vers espagnol
  • Medicina: Salud
  • MemoQ
Paula Penovi, publiant à partir de ProZ.com, a partagé :

Translating material on health-systems research (IDRC). As translators, it is always very rewarding to produce knowledge and contribute to improving lives through our work!


Cool!

I Do That



  • anglais vers espagnol
  • 15000 mots
  • Health Systems, MDG, HIV
Paula Penovi, publiant à partir de ProZ.com mobile, a partagé :

I passed the NBCMI written exam (92%). on my way to becoming a Certified Medical Interpreter!


Cool!

I Do That



  • anglais vers espagnol
  • Médecine : soins de santé
( modifié)
à répondu à partir de ProZ.com à 20:35 May 27, 2017:

Congratulations!

Paula Penovi, publiant à partir de ProZ.com mobile, a partagé :

I just got my ATA certification!


Cool!

I Do That



  • anglais vers espagnol
( modifié)
à répondu à partir de ProZ.com à 15:05 May 21, 2017:

Where's the "Like" button?!!

Paula Penovi, publiant à partir de ProZ.com, a partagé :

Taking the preparation course to become a NBCMI's Certified Medical Interpreter (CMI)


Cool!

I Do That



à répondu à partir de ProZ.com mobile à 19:18 Oct 15, 2016:

Good luck, Paula!