Subscribe to Linguistics Track this forum

Deschidere subiect nou  În afara subiectului: Afişate  Mărime font: -/+
   Subiect
Autor
Răspunsuri
(Vizualizări)
Ultimul mesaj
Niciun mesaj nou după ultima vizită  Off-topic: over-painted canvas...or ?    ( 1... 2)
Morten Olesen
Feb 17, 2011
25
(10,861)
Lingua 5B
Feb 18, 2011
Niciun mesaj nou după ultima vizită  en el 2000, or en 2000 in Spanish?
MollyRose
Feb 15, 2011
7
(7,201)
MollyRose
Feb 16, 2011
Niciun mesaj nou după ultima vizită  The end of a word? (gotten)    ( 1, 2... 3)
George Trail
Feb 6, 2011
33
(14,472)
K Donnelly
Feb 8, 2011
Niciun mesaj nou după ultima vizită  difference between usage: hours in a row/consecutive hours
7
(9,210)
neilmac
Jan 15, 2011
Niciun mesaj nou după ultima vizită  unrevealed
9
(4,007)
Niciun mesaj nou după ultima vizită  Word capitalization in contracts and agreements
Richard Marzan
Jan 6, 2011
3
(9,870)
Lingua 5B
Jan 6, 2011
Niciun mesaj nou după ultima vizită  Arabic Language - Different versions...
vramaswamaiah
Dec 22, 2010
3
(3,652)
Steve Booth
Dec 22, 2010
Niciun mesaj nou după ultima vizită  Use of the comparative
Emma Goldsmith
Nov 27, 2010
11
(4,473)
Paul Adie (X)
Nov 28, 2010
Niciun mesaj nou după ultima vizită  EN-FR masters -> maîtrise/master - degree title question
veratek
Nov 25, 2010
6
(6,148)
Neil Coffey
Nov 27, 2010
Niciun mesaj nou după ultima vizită  Shall or Will - which to use?    ( 1... 2)
Paul Dixon
Nov 18, 2010
16
(9,129)
T o b i a s
Nov 21, 2010
Niciun mesaj nou după ultima vizită  Diploma exam help
Nate Biant
Nov 14, 2010
0
(1,925)
Nate Biant
Nov 14, 2010
Niciun mesaj nou după ultima vizită  International Requirements on Measurement Units
Marina SP
Oct 28, 2010
1
(2,255)
Natalie
Oct 29, 2010
Niciun mesaj nou după ultima vizită  Attitudes Towards English in Sweden (Sociolinguistics)
jpaiz
Oct 25, 2010
0
(2,209)
jpaiz
Oct 25, 2010
Niciun mesaj nou după ultima vizită  Does 'nouveau riche' decline when used in English?
Tim Drayton
Nov 28, 2006
10
(8,130)
lestertrad
Oct 6, 2010
Niciun mesaj nou după ultima vizită  About Chinese: Simplified or Traditional?    ( 1... 2)
GUO-HUAN CHEN
Sep 17, 2010
16
(8,562)
GUO-HUAN CHEN
Oct 5, 2010
Niciun mesaj nou după ultima vizită  Off-topic: How do you spell the name "Emily" in your language ?    ( 1... 2)
Inga Petkelyte
Sep 29, 2010
20
(20,309)
Niciun mesaj nou după ultima vizită  Should we be writing Portuguese according to the 'Acordo Ortográfico'?    ( 1... 2)
Helen Carter
Sep 14, 2010
15
(7,168)
Paula Borges
Sep 18, 2010
Niciun mesaj nou după ultima vizită  Possessives for names ending in S    ( 1, 2... 3)
Paul Dixon
Apr 4, 2009
31
(41,720)
Lingua 5B
Sep 5, 2010
Niciun mesaj nou după ultima vizită  the loss of mother tongue    ( 1, 2... 3)
633310 (X)
Aug 16, 2010
30
(18,005)
B D Finch
Aug 31, 2010
Niciun mesaj nou după ultima vizită  Does Your Language Shape How You Think? [article]
NGK
Aug 30, 2010
0
(2,337)
NGK
Aug 30, 2010
Niciun mesaj nou după ultima vizită  Does anyone recognise this language?
Spencer Allman
Aug 27, 2010
11
(5,229)
Anna Villegas
Aug 30, 2010
Niciun mesaj nou după ultima vizită  Was there English spelling reform in the past? to-day => today etc. ?    ( 1... 2)
Olaf (X)
Mar 20, 2010
19
(9,967)
Sheila Wilson
Aug 25, 2010
Niciun mesaj nou după ultima vizită  How much of your translating work is actually transcreation? Interesting article to read
Tom in London
Aug 23, 2010
9
(4,433)
Tom in London
Aug 25, 2010
Niciun mesaj nou după ultima vizită  Linguistic puzzle
Raúl Casanova
Aug 19, 2010
9
(5,501)
Raúl Casanova
Aug 21, 2010
Niciun mesaj nou după ultima vizită  Oxford's secret word vault
Mary Stefan
Aug 7, 2010
11
(4,943)
opolt
Aug 7, 2010
Niciun mesaj nou după ultima vizită  "Reason" vs. "cause" from the linguistic point of view
8
(17,359)
Niciun mesaj nou după ultima vizită  WikIdioms - project of multilingual translation of idioms
annekeAnna
Jul 28, 2010
0
(2,276)
annekeAnna
Jul 28, 2010
Niciun mesaj nou după ultima vizită  Rules than apply when translation a hand-written testimony
0
(2,184)
Niciun mesaj nou după ultima vizită  Kicks: an obsolete German word only to be used in other Central European languages?
eoneo
Jun 14, 2010
5
(4,618)
Niciun mesaj nou după ultima vizită  German to English - gerund or noun form?
Emal Ghamsharick
Jun 10, 2010
5
(5,395)
Suzan Hamer
Jun 13, 2010
Niciun mesaj nou după ultima vizită  Looking for Spanish courses in English in France
Rebecca Lyne
Jun 8, 2010
0
(2,005)
Rebecca Lyne
Jun 8, 2010
Niciun mesaj nou după ultima vizită  looking for studies in Lexicography
mari pet
Jun 7, 2010
0
(2,138)
mari pet
Jun 7, 2010
Niciun mesaj nou după ultima vizită  Proper test development - how do you do it?
Cedomir Pusica
May 29, 2010
3
(3,251)
Cedomir Pusica
May 31, 2010
Niciun mesaj nou după ultima vizită  English grammar course/book for native English speakers
Paul Adie (X)
May 27, 2010
10
(14,686)
Paul Dixon
May 28, 2010
Niciun mesaj nou după ultima vizită  Animal Communication Helps Reveal Roots of Language
Vito Smolej
May 25, 2010
1
(2,833)
Christine Andersen
May 25, 2010
Niciun mesaj nou după ultima vizită  The More we get experienced, the more we got Boredom
Ahmed Maher
May 24, 2010
4
(3,490)
Amy Duncan (X)
May 24, 2010
Niciun mesaj nou după ultima vizită  Thinking like a linguist
George Trail
May 15, 2010
1
(2,344)
Jeff Allen
May 18, 2010
Niciun mesaj nou după ultima vizită  The word "fan" (not in the sense of ventilating device)
George Trail
May 15, 2010
1
(2,332)
Stanislav Pokorny
May 17, 2010
Niciun mesaj nou după ultima vizită  Languages working differently: a case study using simple adjectives
George Trail
May 15, 2010
1
(2,904)
Jeff Whittaker
May 15, 2010
Niciun mesaj nou după ultima vizită  Wrong information "communicated"
George Trail
May 15, 2010
0
(2,376)
George Trail
May 15, 2010
Niciun mesaj nou după ultima vizită  How to say sorry    ( 1... 2)
Linda Kelly
Apr 24, 2010
17
(9,872)
Buzzy
Apr 29, 2010
Niciun mesaj nou după ultima vizită  How to break for a paragraph?
3
(5,480)
Attila Piróth
Apr 27, 2010
Niciun mesaj nou după ultima vizită  What better person to ask than a professional linguist, like most of us on ProZ, to define a cliche
George Trail
Apr 23, 2010
7
(4,286)
Charlie Bavington
Apr 26, 2010
Niciun mesaj nou după ultima vizită  Off-topic: Language and the subtleties of the nature of its users
George Trail
Apr 22, 2010
4
(4,019)
Françoise Vogel
Apr 22, 2010
Niciun mesaj nou după ultima vizită  Gender in translation
14
(21,814)
George Hopkins
Apr 16, 2010
Niciun mesaj nou după ultima vizită  I kindly ask to remove Moldavian from the language list on ProZ.com
Veronica Lupascu
Mar 15, 2010
2
(4,755)
Veronica Lupascu
Mar 16, 2010
Niciun mesaj nou după ultima vizită  question about the use of 'one ends'
Ethan Tian
Mar 2, 2010
0
(2,671)
Ethan Tian
Mar 2, 2010
Niciun mesaj nou după ultima vizită  Off-topic: A matter of style?
Caryl Swift
Feb 17, 2010
5
(4,778)
Caryl Swift
Feb 18, 2010
Niciun mesaj nou după ultima vizită  Google-based KWIC (keyword in context) tools?
Olaf (X)
Feb 10, 2010
3
(4,932)
Bilbo Baggins
Feb 11, 2010
Niciun mesaj nou după ultima vizită  Accidental Death of a Language    ( 1... 2)
3ADE shadab
Feb 5, 2010
23
(10,170)
Alan Frankel
Feb 8, 2010
Deschidere subiect nou  În afara subiectului: Afişate  Mărime font: -/+

Red folder = Mesaje noi după ultima vizită (Red folder in fire> = Peste 15 mesaje) <br><img border= = Niciun mesaj nou după ultima vizită (Yellow folder in fire = Peste 15 mesaje)
Lock folder = Subiect închis (Nu mai este posibilă publicarea de mesaje noi)


Forumuri de discuţii în domeniul traducerilor

Discuţii libere pe teme de traducere, interpretare şi localizare




Urmărirea forumurilor prin e-mail este o funcţie disponibilă numai pentru utilizatorii înregistraţi.


Trados Business Manager Lite
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio

Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »