国別フォーラム » Translation in Mexico / La traducción en México | | Track this forum | トピック | 投稿者 返信 (表示) 最新の投稿 | | Mexican work visa requirements for U.S. Citizens. (I was offered an interpretation assignment there) | 0 (168) | | ¿ reporte o informe ? | 2 (698) | | Tarifa actual POR PALABRA en traducciones inglés - español y viceversa | 0 (682) | | Declaraciones de Impuestos en México | 0 (815) | | Inicio de una traducción en Proz. | 1 (1,076) | | Diferencias de "perito traductor" y traductor jurado/jurídico/oficial (?) (sworn translator) México | 0 (1,180) | | Breve encuesta sobre uso de tecnología (egresados de programas en México) | 0 (1,066) | | Tarifas en México ( 1, 2... 3) | 31 (142,697) | | Visa de trabajo para Proyectos de interpretación en Méjico | 0 (1,253) | | cómo cobrar un cheque de USA en México. | 6 (111,244) | | Translator contemplating move to Mexico | 3 (3,593) | | URGE CURSO DE TRADOS | 6 (7,943) | | SWIFT e IBAN para transferencias a México | 10 (203,225) | | Colegas mexicanos - sobre declaración de impuestos | 7 (4,984) | | ¿Qué tanto tiempo es razonable tardarse en una traducción? | 0 (2,262) | | Cobrar cheque en USD en México | 0 (2,276) | | French courses/schools in Mexico | 0 (2,170) | | Facturación en México | 3 (3,769) | | Colaboración con encuesta: Retos que enfrentan los traductores | 0 (2,742) | | Empezar en la traducción sin estudios...AYUDA!! | 2 (3,497) | | Tarifas en Mexico - unidades | 1 (3,437) | | Por la calidad de la traducción en México, Marcos Romano ( 1... 2) | 19 (19,669) | | Destácate - Campaña de membresías de fin de año - México | 0 (3,044) | | Campaña de membresías Mayo-Junio | 0 (3,428) | | Último día de la campaña de fin de año de ProZ.com 2011 | 0 (3,648) | | Campaña de membresía de ProZ.com de fin de año: "No tengas miedo de volar" | 0 (3,841) | | Si trabajas en México para clientes en el extranjero... | 7 (8,237) | | 15 Options to Study Translation in Mexico | 1 (5,579) | | Tips para conseguir proyectos | 2 (6,115) | | Ahora se puede comprar la membresía de ProZ.com en México a través de pago local. | 0 (4,192) | | ¿Cómo conseguir proyectos para traducir en EU? | 0 (4,520) | | tarifas en Mèxico en 2011 para Word, PowerPoint, Excel, PDF | 0 (4,500) | | Consulta sobre significado exacto de "perito traductor" en México | 2 (6,727) | | ¿Trabajar bajo contrato con el IMSS conviene? | 0 (5,158) | | ¿Trabajar bajo contrato para el IMSS? | 0 (4,902) | | ¿Mayúculas o minúsculas? ¿Al cliente lo que pida? | 1 (5,932) | | Certificado de Traductor a través de examen | 3 (10,467) | | What certification is needed for a criminal case in Mexico City? | 0 (4,833) | | Impuestos en México | 1 (5,704) | | En busca de buenos diccionarios mexicanos | 6 (7,316) | | Moving to Mexico after being established in UK | 2 (5,642) | | Calcular cuartillas de inglés a español en México | 8 (18,334) | | Off-topic: México o Méjico ( 1... 2) | 28 (21,979) | 新しいトピックを投稿 オフトピック: 表示中 フォントサイズ: -/+ | | = 新しい投稿あり ( = 新しい投稿なし ( = 15 件以上の投稿) = トピックは閉鎖されています (新規投稿はできません) | ディスカッションフォーラム翻訳、通訳、ローカライゼーションに関する公開討論 Anycount & Translation Office 3000 | Translation Office 3000
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.
More info » |
| Protemos translation business management system | Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!
The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.
More info » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |