Glossary entry

English term or phrase:

5-FU/FA

French translation:

5-FU/AF, FUFOL, 5-FU/LV

Added to glossary by Philippe Bodet
Aug 23, 2005 15:24
18 yrs ago
English term

5-FU/FA

English to French Medical Medical: Pharmaceuticals oncology
Je sais qu'il s'agit d'un traitement associant le 5-flurouracile à l'acide folinique, mais je ne sais pas comment rendre le FA. Est-ce que je peux utiliser AF, est-ce que je dois obligatoirement développer en acide folinique, ou encore garder FA? Par ailleurs, est-ce que acide folinique et leucovorin sont équivalents?
Merci d'avance pour vos lumières
Proposed translations (French)
4 +3 5-FU/AF
5 +1 5-FU/AF

Proposed translations

+3
42 mins
Selected

5-FU/AF

Association 5-fluoro-uracile-acide folinique (AF). "AF" est largement utilisé pour acide folinique. Mais sous cette association, on trouve plus d'occurences pour la forme 5-FU/acide folinique.

Oui, l'acide folinique est synonyme de leucovorine, voir : http://www.chu-rouen.fr/ssf/prod/leucovorine.html

Courage.
Peer comment(s):

agree Philippe Maillard
3 mins
Merci Philippe.
agree blkh : ou 5-FU/LV ou FUFOL
16 hrs
Ça alors, merci !
agree Catherine GUILLIAUMET : Pour FUFOL notalmment !
21 hrs
Merci Catherine.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Merci à tous! J'ai choisi 5-FU/AF (après avoir longuement hésité avec FUFOL) car acide folinique est souvent cité sous forme développée dans le texte (et qu'il s'agit d'un consentement éclairé)"
+1
43 mins

5-FU/AF

AF peut absolument etre utilise a condition de donner le nom dans sa totalite (et AF entre parentheses)lorsqu'il est utilise pour la premiere fois dans le texte.
Peer comment(s):

agree Philippe Maillard
2 mins
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search